五划 立像[铸像、神柱、雕像](Statue)
    立像[铸像、神柱、雕像](Statue,Statua[GodsofCastMetal,DiiConflatiles;SacredPillars,Stelae)

    本条所述,只是《圣经》指异民礼拜的偶象所习用的名字,至于偶象崇拜和形象,另有专条讨论,故不赘述。思高译本译名未见划一,是译文为求行文语气通顺不免的现象。今将《圣经》习用指偶像的名字开列如下:

    1. 雕像(Pesel),指凡由木、石、泥土、金属雕塑的神像(出20:4;申7:5;列下21:7;米5:12),但申4:16,23译作「神像」,同章25节译作「偶像」。

    2. 铸像(MasseKah),指以金属铸造的神像(出34:17;肋19:4;户33:52;申27:15)。

    3. 石碣(Massebah),此字原意是谓「竖立」,指或为当作记念,或为当作神像而竖立的石柱(申7:5;12:3;16:22),故有时亦译作「石柱」(创28:18;米5:12),或「神柱」(出23:24;34:13;列下3:2;10:26;则26:11)。石碣旁竖以木杆,即「阿舍辣」;以石柱代表巴耳男神,以木杆代表「阿舍辣」女神(出34:13;申12:3;列下17:10;18:4)。

    4. 木偶(Asherah),指竖立当女神敬拜的木杆,此字有时依音译作「阿舍辣」(民3:7;列上14:23;18:19;列下23:4),有时依义译作「木偶」(出34:13;列下17:10;18:4),或「神柱」(申7:5;16:21;米5:13)。

    5. 立像(Selem),此字用为指形像、肖像(创1:26,27;5:3)、画像(则23:14),亦用以指铸塑的立像(户33:52;达2:31)。惟其如此,故有时亦译作「神像」(列下11:18),或偶像(编下23:17;则7:20;亚5:26)。

    6. 神像(Teraphim),指大小不等,家庭供奉,或用以占卜的神像(创31:19;民17:5;撒上19:13;匝10:2)。此字有时亦依音译作「忒辣芬」(民18:17;列下23:24;则21:26;欧3:4),或依义译作「偶像」(撒上15:23)。

    7. 偶像(Cillulin),此字原指粪堆,用以指偶像,表示轻视之意(肋26:30;申29:16;列上15:12;耶50:2;则6:4,5;14:1-7,——第七节内此字译作「邪神」)。

    8. 偶像(Elil),此字原意是谓虚无无能,用以指偶像,以其为虚构无用的事物,常出用于先知书和智慧书内(肋19:4;26:1——译作「神像」,则30:13——译作「邪神」,咏96:5——译作「虚幻」,咏97:7——译作「邪神」)。

    9. 石像(Maseggit),指石做的「神像」(肋26:1),在户33:52译作「偶像」,在则8:12译作「神像」。

    10. 神像(Hasab),此字原意是谓作品,用以指神像含有轻视之意,以偶像只不过是人的作品(撒下5:21;依46:1),但同一字在依10:11;欧4:17;8:4;13:2;14:9;米1:7译作「偶像」,撒上31:9译作「神」。

    11. 可憎之物(Tohebah),因偶像使人不洁,招天主憎恶,故谓之「可憎之物」(申7:25,26;27:15;32:16),但同一字在依44:19;则7:20译作「怪物」,则14:6译作「丑恶」,耶16:8译作「丑恶的偶像」。

    12. 丑恶之物(Shiggus),此字与前一字意义大抵相同,指偶像实在可丑可恶(申29:16);但同一字在列下23:24译作「可憎恶之物」,耶4:1译作「可恶的偶像」,7:30;32:34译作「可恶之物」,16:18译作「偶像」,则11:18,21;20:7译作「偶像」,但20:30译作「邪神」,欧9:10译作「可憎之物」。凡含有轻视之意的偶像名字,多见于先知书内,因历来先知极力排斥偶像崇拜,讥讽偶像为子虚无能,丑恶可憎。

    见肖像、偶像崇拜。