出谷纪 Exodus Chapter 15
    Exodus

    Chapter15

    11ThenMosesandtheIsraelitessangthissongtotheLORD:IwillsingtotheLORD,forheisgloriouslytriumphant;horseandchariothehascastintothesea.

    那时梅瑟和以色列子民唱了这篇诗歌,歌颂上主说:我要歌颂上主,因他获得全胜,将马和骑士投于海中。

    2MystrengthandmycourageistheLORD,andhehasbeenmysavior.HeismyGod,Ipraisehim;theGodofmyfather,Iextolhim.

    上主是我的力量和保障,他作了我的救援。他是我的天主,我要颂扬他;是我祖先的天主,我要赞美他。

    3TheLORDisawarrior,LORDishisname!

    上主是战士,名叫"雅威。"

    4Pharaoh'schariotsandarmyhehurledintothesea;theeliteofhisofficersweresubmergedintheRedSea.

    法郎的战车军队,他投于海中,使他的良将沉于红海。

    5Thefloodwaterscoveredthem,theysankintothedepthslikeastone.

    浪涛淹没了他们,像大石沉入海底。

    6Yourrighthand,OLORD,magnificentinpower,yourrighthand,OLORD,hasshatteredtheenemy.

    上主,你的右手大显神能;上主,你的右手击碎了敌人。

    7Inyourgreatmajestyyouoverthrewyouradversaries;youloosedyourwrathtoconsumethemlikestubble.

    以你无比的威严,毁灭了你的敌人;你发出的怒火,烧灭他们像烧麦秸。

    8Atabreathofyourangerthewaterspiledup,theflowingwatersstoodlikeamound,thefloodwaterscongealedinthemidstofthesea.

    你鼻孔一喷气,大水聚集,浪涛直立如堤,深渊凝固于海心。

    9Theenemyboasted,"Iwillpursueandovertakethem;Iwilldividethespoilsandhavemyfillofthem;Iwilldrawmysword;myhandshalldespoilthem!"

    仇人说:"我要追击擒获,分得猎物,才心满意足;我要拔刀出鞘,亲手斩灭。"

    10Whenyourwindblew,theseacoveredthem;likeleadtheysankinthemightywaters.

    但你一嘘气,海将他们覆没,像铅沉入深渊。

    11Whoisliketoyouamongthegods,OLORD?Whoisliketoyou,magnificentinholiness?Oterribleinrenown,workerofwonders,

    上主,众神谁可与你相比?谁能像你那样,神圣尊威,光荣可畏,施行奇迹!

    12whenyoustretchedoutyourrighthand,theearthswallowedthem!

    你伸出右手,大地就吞了他们;

    13Inyourmercyyouledthepeopleyouredeemed;inyourstrengthyouguidedthemtoyourholydwelling.

    以你的慈爱,领出了你所救的百姓;凭你的能力,领他们进入了你的圣所。

    14Thenationsheardandquaked;anguishgrippedthedwellersinPhilistia.

    外邦听了,必惊慌颤栗,恐怖笼罩了培肋舍特居民;

    15ThenweretheprincesofEdomdismayed;tremblingseizedthechieftainsofMoab;AllthedwellersinCanaanmeltedaway;

    那时厄东的酋长惊惶失措,摩阿布的首领吓得发抖,客纳罕的居民胆战心寒。

    16terroranddreadfelluponthem.Bythemightofyourarmtheywerefrozenlikestone,whileyourpeople,OLORD,passedover,whilethepeopleyouhadmadeyourownpassedover.

    惊慌与恐怖降在他们身上;因你大能的手臂,他们像石块僵立不动,直到你的百姓走过,上主!直到你所救赎的百姓走过。

    17Andyoubroughttheminandplantedthemonthemountainofyourinheritance——theplacewhereyoumadeyourseat,OLORD,thesanctuary,OLORD,whichyourhandsestablished.

    上主,你引领他们,吾主,在你为物业的山上,在你为自己准备的住所,在你亲手建立的圣所,培植了他们。

    18TheLORDshallreignforeverandever.

    上主为王,万世无疆!

    19TheysangthusbecausePharaoh'shorsesandchariotsandcharioteershadgoneintothesea,andtheLORDmadethewatersoftheseaflowbackuponthem,thoughtheIsraeliteshadmarchedondrylandthroughthemidstofthesea.

    法郎的马、战车和骑兵一到海中,上主就使海水回流,淹没了他们;以色列子民却在海中干地上走过。

    20TheprophetessMiriam,Aaron'ssister,tookatambourineinherhand,whileallthewomenwentoutafterherwithtambourines,dancing;

    此时亚郎的姊妹女先知米黎盎手中拿着鼓,众妇女也都跟着她,拿着鼓舞蹈。

    212andsheledthemintherefrain:SingtotheLORD,forheisgloriouslytriumphant;horseandchariothehascastintothesea.

    米黎盎应和他们说:"你们应歌颂上主,因他获得全胜,将马和骑士投入海中。"

    22ThenMosesledIsraelforwardfromtheRedSea,andtheymarchedouttothedesertofShur.Aftertravelingforthreedaysthroughthedesertwithoutfindingwater,

    以后梅瑟命以色列人由红海起营,往叔尔旷野去;他们在旷野里走了三天,没有找到水。

    23theyarrivedatMarah,wheretheycouldnotdrinkthewater,becauseitwastoobitter.HencethisplacewascalledMarah.

    随后,到了玛辣,但不能喝玛辣的水,因为水苦;因此称那地为玛辣。

    24AsthepeoplegrumbledagainstMoses,saying,"Whatarewetodrink?"

    那时百姓抱怨梅瑟说:"我们喝什么呢?"

    25heappealedtotheLORD,whopointedouttohimacertainpieceofwood.Whenhethrewthisintothewater,thewaterbecamefresh.ItwasherethattheLORD,inmakingrulesandregulationsforthem,putthemtothetest.

    梅瑟遂呼号上主,上主便指给他一块木头;他把木头扔在水里,水就变成甜水。上主在那里给百姓立定了法律和典章,也在那里试探了他们。

    26"IfyoureallylistentothevoiceoftheLORD,yourGod,"hetoldthem,"anddowhatisrightinhiseyes:ifyouheedhiscommandmentsandkeepallhisprecepts,IwillnotafflictyouwithanyofthediseaseswithwhichIafflictedtheEgyptians;forI,theLORD,amyourhealer."

    上主说:"你若诚心听从上主你天主的话,行他眼中视为正义的事,服从他的命令,遵守他的一切法律,我决不把加于埃及人的灾殃,加于你们,因为我是医治你的上主。"

    27ThentheycametoElim,wherethereweretwelvespringsofwaterandseventypalmtrees,andtheycampedtherenearthewater.

    以后他们到了厄林,那里有十二股水泉,七十棵棕树。他们便在那里靠近水边安了营。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1-21]Thiscanticle(usedinChristianliturgy)celebratesGod'ssavingpower,miraculouslydeliveringhispeoplefromtheirenemies,andleadingthemtothevictoriousconquestofthePromisedLand.

    2[21]Sheledthem:Miriam'srefrainre-echoesthefirstverseofthissongandwasprobablysungasanantiphonaftereachverse.