肋未纪 Leviticus Chapter 20
    Leviticus

    Chapter20

    1TheLORDsaidtoMoses,

    上主训示梅瑟说:

    2"TelltheIsraelites:Anyone,whetheranIsraeliteoranalienresidinginIsrael,whogivesanyofhisoffspringtoMolechshallbeputtodeath.Lethisfellowcitizensstonehim.

    "你对以色列子民说:以色列子民和侨居以色列的外方人中,若有人将儿女献给摩肋客,应处死刑;当地的人应用石头砸死他。

    3Imyselfwillturnagainstsuchamanandcuthimofffromthebodyofhispeople;foringivinghisoffspringtoMolech,hehasdefiledmysanctuaryandprofanedmyholyname.

    我必板起脸来与此人作对,将他由民间铲除,因为他将儿女献给了摩肋客,玷污了我的圣所,亵渎了我的圣名。

    4Evenifhisfellowcitizensconniveatsuchaman'scrimeofgivinghisoffspringtoMolech,andfailtoputhimtodeath,

    当地的人,若在这人奉献自己的儿女给摩肋客时,竟闭目不看,而不将他处死,

    5ImyselfwillsetmyfaceagainstthatmanandhisfamilyandwillcutofffromtheirpeoplebothhimandallwhojoinhiminhiswantonworshipofMolech.

    我自己要板起脸来与这人和他的家族作对,将他和一切随着他敬拜摩肋客的人,由他们的人民中间一律铲除。

    6Shouldanyoneturntomediumsandfortune-tellersandfollowtheirwantonways,Iwillturnagainstsuchaoneandcuthimofffromhispeople.

    若有人去求问亡魂和占卜者,跟随他们行邪法,我必板起脸来与这人作对,将他由民间铲除。

    7Sanctifyyourselves,then,andbeholy;forI,theLORD,yourGod,amholy.

    你们应成圣自己,成为圣的,因为我上主是你们的天主。

    8Becareful,therefore,toobservewhatI,theLORD,whomakeyouholy,haveprescribed.

    你们应遵守我的法令,一一依照执行,我是要你们成圣的上主。

    9"Anyonewhocurseshisfatherormothershallbeputtodeath;sincehehascursedhisfatherormother,hehasforfeitedhislife.

    凡辱骂自己的父母的,应处死刑;他辱骂了父母,应自负血债。

    10Ifamancommitsadulterywithhisneighbor'swife,boththeadultererandtheadulteressshallbeputtodeath.

    若人与一有夫之妇通奸,即与邻友之妻通奸,奸夫奸妇应一律处死。

    11Ifamandisgraceshisfatherbylyingwithhisfather'swife,boththemanandhisstepmothershallbeputtodeath;theyhaveforfeitedtheirlives.

    若人与父亲的妻子同寝,是揭露了父亲的下体,两人应一律处死,他们应自负血债。

    12Ifamanlieswithhisdaughter-in-law,bothofthemshallbeputtodeath;sincetheyhavecommittedanabhorrentdeed,theyhaveforfeitedtheirlives.

    若人与儿媳同睡,两人应处死;他们犯了乱伦的罪,应自负血债。

    13Ifamanlieswithamaleaswithawoman,bothofthemshallbeputtodeathfortheirabominabledeed;theyhaveforfeitedtheirlives.

    若男人同男人同寝,如男之与女,做此丑事的两人,应一律处死,应自负血债。

    14Ifamanmarriesawomanandhermotheralso,themanandthetwowomenaswellshallbeburnedtodeathfortheirshamefulconduct,sothatsuchshamefulnessmaynotbefoundamongyou.

    若人娶妻又娶妻的母亲,这是淫乱,应将他和她们用火烧死,使你们中间不致存有淫乱。

    15Ifamanhascarnalrelationswithananimal,themanshallbeputtodeath,andtheanimalshallbeslain.

    若人与走兽同寝,应处死刑;走兽亦应杀死。

    16Ifawomangoesuptoanyanimaltomatewithit,thewomanandtheanimalshallbeslain;letthembothbeputtodeath;theirlivesareforfeit.

    若女人走近任何走兽,与它交合,应将这女人和这走兽杀死,应处死刑;他们应自负血债。

    17Ifamanconsummatesmarriagewithhissisterorhishalf-sister,theyshallbepubliclycutofffromtheirpeopleforthisshamefuldeed;themanshallpaythepenaltyofhavinghadintercoursewithhisownsister.

    若人娶自己的姊妹,不论她是自己父亲的女儿,或是母亲的女儿,以致他看见了她的下体,她也看见了他的下体:这是可耻的事,应在本国人前将他们铲除,因为他揭露了自己姊妹的下体,应自负血债。

    18Ifamanliesinsexualintercoursewithawomanduringhermenstrualperiod,bothofthemshallbecutofffromtheirpeople,becausetheyhavelaidbaretheflowingfountainofherblood.

    若人与在月经期内的女人同寝,揭露了她的下体,暴露了她的血源;她也揭露了自己的血源,应将两人由民间铲除。

    19Youshallnothaveintercoursewithyourmother'ssisteroryourfather'ssister;whoeverdoessoshallpaythepenaltyofincest.

    你不可揭露你母亲的姊妹,或你父亲的姊妹的下体,因为这是暴露自己的肉体;他们应自负罪债。

    20Ifamandisgraceshisunclebyhavingintercoursewithhisuncle'swife,themanandhisauntshallpaythepenaltybydyingchildless.

    若人与自己的叔伯母同睡,这是揭露了叔伯的下体;他们应自负血债,绝嗣而死。

    21Ifamanmarrieshisbrother'swifeandthusdisgraceshisbrother,theyshallbechildlessbecauseofthisincest.

    若人娶自己兄弟之妇为妻,这是可耻的,无异是揭露了自己兄弟的下体,必然绝后。

    22"Becarefultoobserveallmystatutesandallmydecrees;otherwisethelandwhereIambringingyoutodwellwillvomityouout.

    你们应遵守我的一切法令和我的一切规定,一一依照执行,免得我领你们去居住的地方将你们吐弃。

    23Donotconform,therefore,tothecustomsofthenationswhomIamdrivingoutofyourway,becauseallthesethingsthattheyhavedonehavefilledmewithdisgustforthem.

    你们不应随从我由你们面前要驱逐的民族的风俗,因为他们做了这一切事,我才厌恶了他们,

    24ButtoyouIhavesaid:Theirlandshallbeyourpossession,alandflowingwithmilkandhoney.Iamgivingittoyouasyourown,I,theLORD,yourGod,whohavesetyouapartfromtheothernations.

    才对你们说:你们要占领他们的土地;我将这流奶流蜜的地方,赐给你们作产业。是我上主你们的天主,使你们与万民分开。

    25You,too,mustsetapart,then,thecleananimalsfromtheunclean,andthecleanbirdsfromtheunclean,sothatyoumaynotbecontaminatedwiththeuncleannessofanybeastorbirdorofanyswarmingcreatureinthelandthatIhavesetapartforyou.

    所以你们应分别洁与不洁的走兽,洁与不洁的飞禽,免得你们为不洁的走兽、飞禽,任何在地上爬行的动物,──我已给你们分别清楚,免染不洁,──玷污自己。

    26Tome,therefore,youshallbesacred;forI,theLORD,amsacred,I,whohavesetyouapartfromtheothernationstobemyown.

    你们于我应该是圣的,因为我上主是圣的;为此我将你们和万民分开,好属于我。

    271"Amanorawomanwhoactsasamediumorfortune-tellershallbeputtodeathbystoning;theyhavenoonebutthemselvestoblamefortheirdeath."

    凡召亡魂行巫术或占卜的男女,应一律处死,应用石头砸死;他们应自负血债。"

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[27]ThisverseisbestreadimmediatelyafterLev20:6.