户藉记 Numbers Chapter 18
    Numbers

    Chapter18

    11TheLORDsaidtoAaron,"Youandyoursonsaswellastheothermembersofyourancestralhouseshallberesponsibleforthesanctuary;buttheresponsibilityofthepriesthoodshallrestonyouandyoursonsalone.

    上主对亚郎说:"你和你的儿子,连你的家族,应与你共同对圣所负责;你和你的儿子,应对司祭职负责。

    22BringwithyoualsoyourotherkinsmenofthetribeofLevi,yourancestraltribe,asyourassociatesandassistants,whileyouandyoursonsareinfrontofthetentofthecommandments.

    你也要令你家族的众兄弟,──肋未支派,与你一同前来;他们应协助你,服事你;当你和你的儿子在约幕前供职时,

    3Theyshalllookafteryourpersonsandthewholetent;however,theyshallnotcomenearthesacredvesselsorthealtar,lestboththeyandyoudie.

    他们应照料你和全帐幕的事务,但不应接近圣所的器皿和祭坛,不然他们该死,连你们也该死。

    43Asyourassociatestheyshallhavechargeofalltheworkconnectedwiththemeetingtent.Butnolaymanshallcomenearyou.

    他们协助你照料会幕的事务,作会幕的各种劳役,俗人不可接近。

    5Youshallhavechargeofthesanctuaryandofthealtar,thatwrathmaynotfallagainupontheIsraelites.

    你们应照料圣所和祭坛的事务,免得义怒降在以色列子民身上。

    6"Remember,itisIwhohavetakenyourkinsmen,theLevites,fromthebodyoftheIsraelites;theyareagifttoyou,dedicatedtotheLORDfortheserviceofthemeetingtent.

    是我由以色列子民中,选拔了你们的兄弟肋未人,交给你们当作献于上主的人,为给会幕服务。

    74Butonlyyouandyoursonsaretohavechargeofperformingthepriestlyfunctionsinwhateverconcernsthealtarandtheroomwithintheveil.Igiveyouthepriesthoodasagift.Anylaymanwhodrawsnearshallbeputtodeath."

    至于你和你的儿子,在有关祭坛和帷幔以内的一切事上,应留心尽你们司祭的职务;你们应献身于我赐予你们的司祭职务。俗人若敢近前,必处死刑。"

    85TheLORDsaidtoAaron,"ImyselfhavegivenyouchargeofthecontributionsmadetomeinthevarioussacredofferingsoftheIsraelites;byperpetualordinanceIhaveassignedthemtoyouandtoyoursonsasyourpriestlyshare.

    上主又对亚郎说:"看,我托你照管献于我的献仪,即凡以色列子民祝圣于我的,我都赐给你和你的子孙,作为应得之物,这是永久的权利。

    9Youshallhavetherighttoshareintheoblationsthataremostsacred,inwhatevertheyoffermeascerealofferingsorsinofferingsorguiltofferings;thesesharesshallaccruetoyouandtoyoursons.

    火祭中所剩余的至圣之物都属于你;凡他们献于我的素祭,或赎罪祭,或赎过祭的祭品,都是至圣之物,都应属于你和你的儿子。

    10Ineatingthemyoushalltreatthemasmostsacred;everymaleamongyoumaypartakeofthem.Assacred,theybelongtoyou.

    你们应在至圣之处分食,凡是男子都可以吃;你应视为圣物。

    116"YoushallalsohavewhatisremovedfromthegiftineverywaveofferingoftheIsraelites;byperpetualordinanceIhaveassignedittoyouandtoyoursonsanddaughters.Allinyourfamilywhoarecleanmaypartakeofit.

    此外归于你的尚有:凡以色列子民行摇礼所献的祭品,我都赐给你,你的儿子和与你尚在一起的女儿:这是永久的权利;凡你家内洁净的人都可以吃。

    12IhavealsoassignedtoyouallthebestofthenewoilandofthenewwineandgrainthattheygivetotheLORDastheirfirstfruits;

    凡是最好的油、酒和五榖,作初熟之物献给上主的,我都赐给你。

    13andlikewise,ofwhatevergrowsontheirland,thefirstproductsthattheybringintotheLORDshallbeyours;allofyourfamilywhoarecleanmaypartakeofthem.

    凡他们地中的一切出产,作初熟之物献给上主的,都属于你;凡你家内洁净的人都可以吃。

    147WhateverisdoomedinIsraelshallbeyours.

    凡以色列中照禁物法所献之物,都属于你。

    15Everylivingthingthatopensthewomb,whetherofmanorofbeast,suchasaretobeofferedtotheLORD,shallbeyours;butyoumustletthefirst-bornofman,aswellasofuncleananimals,beredeemed.

    凡动物中应献于上主的开胎的首生者,不论是人是兽,都属于你;但你应叫人赎回首生的人,和首生的不洁之兽。

    16Theransomforaboyistobepaidwhenheisamonthold;itisfixedatfivesilvershekelsaccordingtothesanctuarystandard,twentygerahstotheshekel.

    关于赎价,为一月以上的,你应叫人依所定的估价,照圣所的衡量,交五"协刻耳"的银子。

    17Butthefirst-bornofcattle,sheeporgoatsshallnotberedeemed;theyaresacred.Theirbloodyoumustsplashonthealtarandtheirfatyoumustburnasasweet-smellingoblationtotheLORD.

    但是牛或绵羊或山羊的首生者,却不可令人赎回,因为是圣的;你应将它们的血洒在祭坛上,将脂肪焚化成烟,作为悦乐上主馨香的火祭。

    18Theirmeat,however,shallbeyours,justasthebreastandtherightlegofthewaveofferingbelongtoyou.

    至于牛羊的肉却归于你,就如摇过的胸脯和右腿归于你一样。

    198ByperpetualordinanceIhaveassignedtoyouandtoyoursonsanddaughtersallthecontributionsfromthesacredgiftswhichtheIsraelitesmaketotheLORD;thisisaninviolablecovenanttolastforeverbeforetheLORD,foryouandforyourdescendants."

    凡是以色列子民奉献与上主为圣物的祭品,我都给你和你的儿子,以及同你尚在一起的女儿:这是永久的权利,这是在上主前,与你的后裔所订立的永久不变的盐约。"

    209ThentheLORDsaidtoAaron,"YoushallnothaveanyheritageinthelandoftheIsraelitesnorholdanyportionamongthem;Iwillbeyourportionandyourheritageamongthem.

    上主对亚郎说:"在你们的土地中,你不可有产业,在他们当中,也不得有属于你的份子,在以色列子民中,我是你的份子,你的产业。

    21"TotheLevites,however,IherebyassignalltithesinIsraelastheirheritageinrecompensefortheservicetheyperforminthemeetingtent.

    至于肋未的子孙,我将以色列人的什一之物给他们做产业;这是为酬报他们在会幕内所服的劳役。

    22TheIsraelitesmaynolongerapproachthemeetingtent;elsetheywillincurguiltdeservingdeath.

    免得以色列子民接近会幕,负罪死亡;

    23OnlytheLevitesaretoperformtheserviceofthemeetingtent,andtheyaloneshallbeheldresponsible;thisisaperpetualordinanceforallyourgenerations.TheLevites,therefore,shallnothaveanyheritageamongtheIsraelites,

    因此只有肋未人准在会幕内服役,应负全责。这为你们世世代代是一条永久的条例:肋未人在以色列子民中不应占有产业,

    24forIhaveassignedtothemastheirheritagethetitheswhichtheIsraelitesgiveasacontributiontotheLORD.ThatiswhyIhaveorderedthattheyarenottohaveanyheritageamongtheIsraelites."

    因为我把以色列子民献给上主的什一献仪,给了肋未人作为产业;所以我对他们说:他们在以色列子民中,不应占有产业。"

    25TheLORDsaidtoMoses,

    上主训示梅瑟说:

    26"GivetheLevitestheseinstructions:WhenyoureceivefromtheIsraelitesthetithesIhaveassignedyoufromthemasyourheritage,youaretomakeacontributionfromthemtotheLORD,atitheofthetithes;

    "你告诉肋未人说:几时你们由以色列子民中,取得了我赐予你们作为产业的什一之物,你们应由这什一之物中,取十分之一献给上主,

    27andyourcontributionwillbecreditedtoyouasifitweregrainfromthethreshingfloorornewwinefromthepress.

    这算是你们的献仪;好似禾场上的新粮和榨房中的新酒。

    28ThusyoutooshallmakeacontributionfromallthetithesyoureceivefromtheIsraelites,handingovertoAaronthepriesttheparttobecontributedtotheLORD.

    这样你们也由以色列子民所收的一切什一之物中,取一份献给上主作献仪,应将这献与上主的献仪,交给亚郎大司祭。

    29Fromallthegiftsthatyoureceive,andfromthebestparts,youaretoconsecratetotheLORDyourownfullcontribution.

    由你们所得的一切献仪中,应取出献于上主的一切献仪,且应取出最好的来,献作应祝圣的一份。

    30"Tellthemalso:Onceyouhavemadeyourcontributionfromthebestpart,therestofthetitheswillbecreditedtoyouLevitesasifitwereproduceofthethreshingfloororofthewinepress.

    你再对他们说:几时你们奉献了其中最好的一份,其余的为你们肋未就如禾场上和榨房内的出品,

    31Yourfamilies,aswellasyou,mayeatthemanywhere,sincetheyareyourrecompenseforserviceatthemeetingtent.

    你们和你们的家人,可在任何地方分食,因为这是你们在会幕内服役所得的酬报。

    32Youwillincurnoguiltsolongasyoumakeacontributionofthebestpart.DonotprofanethesacredgiftsoftheIsraelitesandsobringdeathonyourselves."

    如果你们奉献了其中最好的一份,就不致于有罪;你们不应亵渎以色列子民的祝圣之物,免遭死亡。"

    TableofContentsPreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1-3]Thislaw,whichkeptunqualifiedpersonsfromcontactwithsacredthings,istheanswertotheIsraelites'cryinNumbers17:13(28).ItisfollowedbyotherlawsconcerningpriestsandLevites.

    2[2]Associates:inHebrewthiswordalludestothepopularetymologyofthename"Levi."CfGenesis29:34.

    3[4]Layman:here,"onewhoisnotaLevite";inNumbers18:7,"onewhoisnotapriest."

    4[7]Veil:theouterveil,or"curtain,"isprobablymeant.

    5[8-10]Twoclassesofofferingsareheredistinguished:themostsacredoffering,whichonlythemalemembersofthepriestlyfamiliescouldeat,andtheotherofferings,whicheventhewomenofthepriestlyfamiliescouldeat(Numbers18:11-19).

    6[11]Waveoffering:thisincludedthebreastandrightleg(Numbers18:18),theshoulderofthepeaceoffering(Lev7:30-34),andportionsofthenaziritesacrifice(Numbers6:19-20).

    7[14]Doomed:inHebrew,herem,whichmeanshere"setasidefromprofaneuseandmadesacredtotheLord."CfLev27:21,28,

    8[19]Aninviolablecovenant:literally,"aconvenantofsalt."Cf2Chron13:5.Thereferencemayperhapsbetothepreservativepowerofsalt(cfMatthew5:13);butmorelikelythephrasereferstothecustomofpartakingofthesamesaltincommontorenderacontractunbreakable.SeenoteonLev2:13.

    9[20]ThepriestsandLeviteswereforbiddentoownhereditarylandsuchastheotherIsraelitespossessed;thereforeintheallotmentofthelandtheywerenottoreceiveanyportionofit.Certaincities,however,wereassignedtothemfortheirresidence;cf35:1-8.