若苏厄书 Joshua Chapter 6
    Joshua

    Chapter6

    1NowJerichowasinastateofsiegebecauseofthepresenceoftheIsraelites,sothatnooneleftorentered.

    耶里哥城门紧紧关闭,无人出入,以防以色列子民。

    2AndtoJoshuatheLORDsaid,"IhavedeliveredJerichoanditskingintoyourpower.

    上主对若苏厄说:"看!我已将耶里哥和城中的王子,精锐的战士,都交在你手中。

    3Haveallthesoldierscirclethecity,marchingoncearoundit.Dothisforsixdays,

    你们所有的战士要围绕这城转一遭,这样转六天。

    4withsevenpriestscarryingram'shornsaheadoftheark.Ontheseventhdaymarcharoundthecityseventimes,andhavethepriestsblowthehorns.

    七位司祭要带着七个羊角号,在约柜前面行走;但第七天,要围绕城转七遭,并且司祭要吹号角。

    5Whentheygivealongblastontheram'shornsandyouhearthatsignal,allthepeopleshallshoutaloud.Thewallofthecitywillcollapse,andtheywillbeabletomakeafrontalattack."

    当羊号角吹起长声时,你们听见了号角的响声时,众百姓应当高声喊叫;那时城墙必要坍塌,百姓个个要往前直冲。"

    6Summoningthepriests,Joshua,sonofNun,thenorderedthemtotakeupthearkofthecovenantwithsevenofthepriestscarryingram'shornsinfrontofthearkoftheLORD.

    农的儿子若苏厄将司祭召来,对他们说:"你们应抬着约柜,七位司祭带着七个羊角号,走在上主约柜的前面。"

    7Andheorderedthepeopletoproceedinacirclearoundthecity,withthepickedtroopsmarchingaheadofthearkoftheLORD.

    然后,又对百姓说:"你们要前去围着城转,先锋队要走在上主约柜的前面。"

    8Atthisordertheyproceeded,withthesevenpriestswhocarriedtheram'shornsbeforetheLORDblowingtheirhorns,andthearkofthecovenantoftheLORDfollowingthem.

    若苏厄对百姓说完话以后,那七位带着七个羊角号的司祭,走在上主前面,吹着号角,上主的约柜跟在他们后面。

    9Infrontofthepriestswiththehornsmarchedthepickedtroops;therearguardfollowedtheark,andtheblowingofhornswaskeptupcontinuallyastheymarched.

    先锋队走在吹号角的司祭前面,后卫随着约柜,一面走,一面吹号角。

    10ButthepeoplehadbeencommandedbyJoshuanottoshoutormakeanynoiseoroutcryuntilhegavetheword:onlythenweretheytoshout.

    若苏厄向百姓下令说:"你们不可叫喊,不可叫人听到你们的声音,连一句话也不可出口,直到我给你们说:"叫喊"那天,你们才可叫喊。

    11SohehadthearkoftheLORDcirclethecity,goingoncearoundit,afterwhichtheyreturnedtocampforthenight.

    这样上主的约柜围城转了一遭后,众人就回到营中,在营中过夜。

    12Earlythenextmorning,JoshuahadtheprieststakeupthearkoftheLORD.

    若苏厄清早起来,司祭又抬起上主的约柜,

    13Thesevenpriestsbearingtheram'shornsmarchedinfrontofthearkoftheLORD,blowingtheirhorns.Aheadofthesemarchedthepickedtroops,whiletherearguardfollowedthearkoftheLORD,andtheblowingofhornswaskeptupcontinually.

    七位司祭带了七个羊号角,走在上主约柜前面,一面走,一面吹号角;先锋队走在他们前面,后卫随在上主约柜后面,一面走,一面吹号角。

    14Onthisseconddaytheyagainmarchedaroundthecityoncebeforereturningtocamp;andforsixdaysinalltheydidthesame.

    第二天他们围城转了一遭后,又回到营中;他们这样行了六天。

    15Ontheseventhday,beginningatdaybreak,theymarchedaroundthecityseventimesinthesamemanner;onthatdayonlydidtheymarcharoundthecityseventimes.

    到了第七天,早晨黎明时,他们起来,照样围城转了七遭。惟独这一天围城转了七遭。

    16Theseventhtimearound,thepriestsblewthehornsandJoshuasaidtothepeople,"Nowshout,fortheLORDhasgivenyouthecity

    到了第七遭,司祭们吹起了号角,若苏厄吩咐百姓说:"你们叫喊,因为上主已将这城交给了你们。

    17andeverythinginit.ItisundertheLORD'Sban.OnlytheharlotRahabandallwhoareinthehousewithheraretobespared,becauseshehidthemessengerswesent.

    这城和城中所有的一切,都应全完毁灭,归于上主,只有妓女辣哈布和她家中的人口可以生存,因为她隐藏了我们所派的使者。

    181Butbecarefulnottotake,inyourgreed,anythingthatisundertheban;elseyouwillbringuponthecampofIsraelthisbanandthemiseryofit.

    但你们要小心,不可私自取用这些应毁灭之物,免得你们贪心,窃取应毁灭之物,使以色列全营遭受诅咒,陷于不幸。

    19Allsilverandgold,andthearticlesofbronzeoriron,aresacredtotheLORD.TheyshallbeputinthetreasuryoftheLORD."

    至于所有的金银,以及铜铁的器皿,都应奉献给上主,归入上主的府库。"

    202Asthehornsblew,thepeoplebegantoshout.Whentheyheardthesignalhorn,theyraisedatremendousshout.Thewallcollapsed,andthepeoplestormedthecityinafrontalattackandtookit.

    百姓于是叫喊,号声四起;百姓一听到了号角声,放声大叫,城墙便坍塌了;百姓遂上了城,个个向前直冲,攻陷了那城。

    21Theyobservedthebanbyputtingtotheswordalllivingcreaturesinthecity:menandwomen,youngandold,aswellasoxen,sheepandasses.

    将城中所有的一切,不论男女老幼,牛羊驴马,都用利剑杀尽。

    22Joshuadirectedthetwomenwhohadspiedouttheland,"Gointotheharlot'shouseandbringoutthewomanwithallherkin,asyousworetoheryouwoulddo."

    若苏厄吩咐侦探这地的两个人说:"你们到那妓女家里去,照你们对她起的誓,将那女人和她所有的家人,从那里领出来。"

    23ThespiesenteredandbroughtoutRahab,withherfather,mother,brothers,andallherkin.HerentirefamilytheyledforthandplacedthemoutsidethecampofIsrael.

    那两个年轻侦探就去将辣哈布和她的父母、兄弟和她所有的家人,并她所有的亲戚,都领了出来,安置在以色列营外。

    24Thecityitselftheyburnedwithallthatwasinit,exceptthesilver,gold,andarticlesofbronzeandiron,whichwereplacedinthetreasuryofthehouseoftheLORD.

    此后众人将城和城中所有的一切都用火烧了;惟独把金银以及铜铁的器皿,送入上主居所的府库中。

    253BecauseRahabtheharlothadhiddenthemessengerswhomJoshuahadsenttoreconnoiterJericho,Joshuasparedherwithherfamilyandallherkin,whocontinueinthemidstofIsraeltothisday.

    至于妓女辣哈布与她父家,并她所有的家人,若苏厄使之生存,直到今天,她还住在以色列人中,因为她隐藏了若苏厄派去侦探耶里哥的两个使者。

    264OnthatoccasionJoshuaimposedtheoath:CursedbeforetheLORDbethemanwhoattemptstorebuildthiscity,Jericho.Heshalllosehisfirst-bornwhenhelaysitsfoundation,andheshalllosehisyoungestsonwhenhesetsupitsgates.

    那时若苏厄起誓说:"凡着手重建这耶里哥城的人,在上主面前是可咒骂的。他奠基时必丧失长子,按门时必丧失幼儿。"

    27ThustheLORDwaswithJoshuasothathisfamespreadthroughouttheland.

    上主与若苏厄同在,他的名声传遍了那一带地方。

    TableofContentsPreviousChapterNextChapter

    Footnotes

    1[18]Thatisundertheban:thatisdoomedtodestruction;seenotesonLev27:29;Numbers18:14;21:3.

    2[20]Thewallcollapsed:bythemiraculousinterventionofGod.Theblowingofthehornsandtheshoutingofthepeoplewereacustomaryfeatureofancientwarfare,hereintendedbyGodasatestofthepeople'sobedienceandoftheirfaithinhispromise;cfHebrews11:30.

    3[25]FromMatthew1:5,welearnthatRahabmarriedSalmonofthetribeofJudahandthusbecamethegreat-great-grand-motherofDavid,Christ'sancestor;cfRuth4:18-22.

    4[26]Heshalllosehisfirst-bornitsgates:thiscursewasfulfilledwhenHielrebuiltJerichoasafortifiedcityduringthereignofAhab,kingofIsrael;cf1Kings16:34.TillthenJerichowasmerelyanunwalledvillage;cfJoshua18:12,21;Judges3:13;2Sam10:5.