编年纪上 1 Chronicles Chapter 27
1 Chronicles
Chapter 27

1 1 This is the list of the Israelite family heads, commanders of thousands and of hundreds, and other officers who served the king in all that pertained to the divisions, of twenty-four thousand men each, that came and went month by month throughout the year.

以色列子民、族长、千夫长、百夫长,以及所有的官员,都按照数目分定班次,每年按月轮流值班,事奉君王;每班二万四千人。

2 Over the first division for the first month was Ishbaal, son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand men;

正月第一军的军长是匝贝狄尔的儿子依市巴耳,他这一军有二万四千人,

3 a descendant of Perez, he was chief over all the commanders of the army for the first month.

他是培勒兹的后代,是正月各军官的军长。

4 Over the division of the second month was Eleazar, son of Dodo, from Ahoh, and in his division were twenty-four thousand men.

二月第二军的军长是阿曷亚人多待的儿子厄肋阿匝尔,他这一军有二万四千人。

5 The third army commander, chief for the third month, was Benaiah, son of Jehoiada the priest, and in his division were twenty-four thousand men.

三月第三军的军长是大司祭约雅达的儿子贝纳雅,他这一军有二万四千人。

6 This Benaiah was a warrior among the Thirty and over the Thirty. His son Ammizabad was over his division.

贝纳雅是三十勇士之一,且为三十勇士之长;他的儿子阿米匝巴特指挥他的部队。

7 Fourth, for the fourth month, was Asahel, brother of Joab, and after him his son Zebadiah, and in his division were twenty-four thousand men.

四月第四军的军长是约阿布的兄弟阿撒耳,他以后是他的儿子则巴狄雅,他这一军有二万四千人。

8 Fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth, a descendant of Zerah, and in his division were twenty-four thousand men.

五月第五军的军长是依次辣黑人沙默胡特,他这一军有二万四千人。

9 Sixth, for the sixth month, was Ira, son of Ikkesh, from Tekoa, and in his division were twenty-four thousand men.

六月第六军的军长是特科亚人依刻士的儿子依辣,他这一军有二万四千人。

10 Seventh, for the seventh month, was Hellez, from Beth-phelet, of the sons of Ephraim, and in his division were twenty-four thousand men.

七月第七军的军长是厄弗辣因的后裔帕耳提人赫肋兹人,他这一军有二万四千人。

11 Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a descendant of Zerah, and in his division were twenty-four thousand men.

八月第八军的军长是则辣黑族胡沙人息贝开,他这一军有二万四千人。

12 Ninth, for the ninth month, was Abiezer from Anathoth, of Benjamin, and in his division were twenty-four thousand men.

九月第九军的军长是本雅明足阿纳托特人阿彼厄则尔,他这一军有二万四千人。

13 Tenth, for the tenth month, was Maharai from Netophah, a descendant of Zerah, and in his division were twenty-four thousand men.

十月第十军的军长是则辣黑族乃托法人玛哈赖,他这一军有二万四千人。

14 Eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, of Ephraim, and in his division were twenty-four thousand men.

十一月第十一军的军长是厄弗辣因的后裔丕辣通人贝纳雅,他这一军有二万四千人。

15 Twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, of the family of Othniel, and in his division were twenty-four thousand men.

十二月第十二军的军长是敖特尼耳族乃托法人赫耳特,他这一军有二万四千人。

16 Over the tribes of Israel, for the Reubenites the leader was Eliezer, son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah, son of Maacah;

以色列各支派的首领:勒乌本子孙的首领是齐革黎的儿子厄里厄则尔;西默盎子孙的首领是玛加的儿子舍法提雅;

17 for Levi, Hashabiah, son of Kemuel; for Aaron, Zadok;

肋未子孙的首领是刻慕耳的儿子哈沙彼雅;亚郎子孙的首领是匝多克;

18 for Judah, Eliab, one of David's brothers; for Issachar, Omri, son of Michael;

犹大子孙的首领是达味的一个兄弟厄里雅布;依撒加尔子孙的首领是米加耳的儿子敖默黎;

19 for Zebulun, Ishmaiah, son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth, son of Azriel;

则步隆子孙的首领是敖巴狄雅的儿子依市玛雅;纳斐塔里子孙的首领是阿黎耳的儿子耶黎摩特;

20 for the sons of Ephraim, Hoshea, son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel, son of Pedaiah;

厄弗辣因子孙的首领是阿匝齐雅的儿子曷舍亚;默纳协半支派子孙的首领是培达雅的儿子约厄耳;

21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel, son of Abner;

基肋阿的地方默纳协另半支派子孙的首领是则加黎雅的儿子依多;本雅明子孙的首领是阿贝乃尔的儿子雅息耳;

22 for Dan, Azarel, son of Jeroham. These were the commanders of the tribes of Israel.

丹子孙的首领是耶洛罕的儿子阿匝勒耳:以上是以色列各支派的首领。

23 David did not count those who were twenty years of age or younger, for the LORD had promised to multiply Israel like the stars of the heavens.

二十岁以下的,达味皆未予以统计,因为上主曾应许过使以色列的人数多如天上的星辰。

24 Joab, son of Zeruiah, began to take the census, but he did not complete it, for because of it wrath fell upon Israel. Therefore the number did not enter into the book of chronicles of King David.

责鲁雅的儿子约阿布开始统计过,但是没有完成,因为上主曾向以色列大发忿怒,故此人口数字也没有载在达味王实录上。

25 Over the treasures of the king was Azmaveth, the son of Adiel. Over the stores in the country, the cities, the villages, and the towers was Jonathan, son of Uzziah.

掌管军王府库的是阿狄耳的儿子阿次玛委特;掌管郊邑、村堡、货仓的是乌齐雅的儿子约纳堂;

26 Over the farm workers who tilled the soil was Ezri, son of Chelub.

掌管耕田种地农人的是革路布的儿子厄次黎;

27 Over the vineyards was Shimei from Ramah, and over their produce for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.

掌管葡萄园的是辣玛人史米;掌管葡萄园内酒仓的是史斐米人匝贝狄;

28 Over the olive trees and sycamores of the foothills was Baalhanan the Gederite, and over the stores of oil was Joash.

掌管平原的橄榄园和无花果园的是革德尔人巴耳哈南;掌管油库的是约阿士;

29 Over the cattle that grazed in Sharon was Shitrai the Sharonite, and over the cattle in the valleys was Shaphat, the son of Adlai;

掌管在沙龙平原所牧放的牛群的是沙龙人史特赖;掌管在山谷中所牧放的牛群的是阿德来的儿子沙法特;

30 over the camels was Obil the Ishmaelite; over the she-asses was Jehdeiah the Meronothite;

掌管骆驼的是依市玛耳人敖彼耳;掌管驴群的是默洛诺特人耶赫狄雅;

31 and over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the overseers of King David's possessions.

掌管羊群的是哈革尔人雅齐:以上是掌管达味君王财政的主管。

32 Jonathan, David's uncle and a man of intelligence, was counselor and scribe; he and Jehiel, the son of Hachmoni, were tutors of the king's sons.

达味的叔父约纳堂作参事,这人有智慧,又有学问,他与哈革摩尼的儿子耶希耳教导君王的儿子:

33 Ahithophel was also the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's confidant.

阿希托费耳为君王的顾问;阿尔基人胡瑟为君王的朋友;

34 2 After Ahithophel came Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar. The commander of the king's army was Joab.

继阿希托费耳之后的是贝纳雅的儿子约雅达和厄耳雅塔;约阿布为君王军队的元帅。

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [1-15] This list of army commanders is similar to, but distinct from, the list of David's warriors as given in 1 Chron 11:10-47. The schematic enumeration of the soldiers as presented here is, no doubt, artificial and grossly exaggerated (12 x 24,000 = 288,000 men!), unless the Hebrew word (eleph) for thousand is understood as designating a military unit of much smaller size; see note on 1 Chron 12:25-38.

2 [34] After Ahithophel: after his suicide (2 Sam 17:23). Jehoiada then succeeded him as the king's counselor. Abiathar: the priest. The Chronicler does not mention his office because he regards only the Zadokites as legitimate high priests.