编年纪下 2 Chronicles Chapter 19
2 Chronicles
Chapter 19

1 King Jehoshaphat of Judah returned in safety to his house in Jerusalem.

犹大王约沙法特平安回了耶路撒冷王宫。

2 1 Jehu the seer, son of Hanani, met King Jehoshaphat and said to him: "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? For this reason, wrath is upon you from the LORD.

先见者哈纳尼的儿子耶胡来见约沙法特王,对他说:"你怎能协助恶人,爱那憎恨上主的人呢?因此上主的愤怒必临于你,

3 Yet some good things are to be found in you, since you have removed the sacred poles from the land and have been determined to seek God."

不过你还行了好事,因为你由国内铲除了木偶,专心致志寻求了上主。"

4 Jehoshaphat dwelt in Jerusalem; but he went out again among the people from Beer-sheba to the highlands of Ephraim and brought them back to the LORD, the God of their fathers.

约沙法特在耶路撒冷住了一段时期以后,又出驾巡视民间,由贝尔舍巴直到厄弗辣因山地,引导他们归向上主,他们祖先的天主。

5 He appointed judges in the land, in all the fortified cities of Judah, city by city,

他在犹大境内所有的坚城,每座城内都设立了判官,

6 and he said to them: "Take care what you do, for you are judging, not on behalf of man, but on behalf of the LORD; he judges with you.

对这些判官说:"你们所作所为,必须慎重,因为你们处理诉讼的事,不是为人,而是为上主;你们在处理诉讼时,他必与你们同在。

7 And now, let the fear of the LORD be upon you. Act carefully, for with the LORD, our God there is no injustice, no partiality, no bribe-taking."

现在你们应有敬畏上主的心,办事必须勤谨,因为上主,我们的天主,毫无不义,不偏待人,不受贿赂。"

8 In Jerusalem also, Jehoshaphat appointed some Levites and priests and some of the family heads of Israel to judge in the name of the LORD and to settle quarrels among the inhabitants of Jerusalem.

约沙法特在耶路撒冷又另委派了一些肋未人、司祭和以色列族长,为上主施行判断,为耶路撒冷的居民处理诉讼的事,

9 He gave them this command: "You shall act faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.

吩咐他们说:"你们行事应敬畏上主,诚心实意。

10 And in every dispute that your brethren living in their cities bring to you, whether it concerns bloodguilt or questions of law, command, statutes, or judgments, warn them lest they become guilty before the LORD and his wrath come upon you and your brethren. Do that and you shall be guiltless.

你们住在各城中的弟兄,无论有什么争讼的案件,向你们投诉,或为血案,或为有关法律与诫命,典章与律例之间的争执,你们应开导他们,以免得罪上主,招致愤怒来到你们和你们弟兄身上;你们如此行事,方可无罪。

11 See now, Amariah is high priest over you in everything that pertains to the LORD, and Zebadiah, son of Ishmael, is leader of the house of Judah in all that pertains to the king; and the Levites will be your officials. Act firmly, and the LORD will be with the good."

诸凡属于上主的事,全由大司祭阿玛黎雅指挥你们;所有属于君王的事,概由犹大族长依市玛耳的儿子则巴狄雅处理;有肋未人作你们的书记。你们应勇敢行事,上主必与好人同在。



Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [2] Jehu the seer, son of Hanani: hardly the same seer as Jehu, son of Hanani, who prophesied against Baasha almost fifty years earlier (1 Kings 16:1).