约伯传 Job Chapter 21
Job
Chapter 21

1 Then Job said in reply:

约伯回答说:

2 At least listen to my words, and let that be the consolation you offer.

你们且听一听我的话!这也算是你们给我的安慰。

3 Bear with me while I speak; and after I have spoken, you can mock!

请让我发言,我说完后,任你们笑骂。

4 Is my complaint toward man? And why should I not be impatient?

我岂是抱怨人?我失了忍耐,难道没有理由?

5 Look at me and be astonished, put your hands over your mouths.

你们注意听我,必要吃惊,且要用手堵住口。

6 When I think of it, I am dismayed, and horror takes hold on my flesh.

甚至我一回想,我就恐怖,全身战栗。

7 Why do the wicked survive, grow old, become mighty in power?

恶人为何享受高寿而势力强大?

8 Their progeny is secure in their sight; they see before them their kinsfolk and their offspring.

他们在世时,子孙昌盛,亲眼看见子子孙孙。

9 Their homes are safe and without fear, nor is the scourge of God upon them.

他们的住宅平安,无所畏惧,天主的棍杖也不加在他们身上。

10 Their bulls gender without fail; their cows calve and do not miscarry.

他们的公牛交尾,无不成功;母牛产子,决无流产。

11 These folk have infants numerous as lambs, and their children dance.

他们使孩子跑出象羊群,子女跳跃如麋鹿。

12 They sing to the timbrel and harp, and make merry to the sound of the flute.

他们伴着手鼓与竖琴歌唱,随着笛声欢呼。

13 They live out their days in prosperity, and tranquilly go down to the nether world.

他们幸福地度过天年,平安地降入阴府。

14 Yet they say to God, "Depart from us, for we have no wish to learn your ways!

但他们曾向天主说:"离开我们!我们不愿知道你的道路。

15 What is the Almighty that we should serve him? And what gain shall we have if we pray to him?"

全能者是谁,竟叫我们事奉他?我们祈求他有什么好处?"

16 If their happiness is not in their own hands and if the counsel of the wicked is repulsive to God,

看啊!他们的幸福,岂不在他们掌握中?恶人的思想岂不离他很远?

17 How often is the lamp of the wicked put out? How often does destruction come upon them, the portion he allots in his anger?

恶人的灯有多少次熄灭过?灾祸有多少次降在他们身上?天主何尝因忿怒而消灭他们?

18 Let them be like straw before the wind, and like chaff which the storm snatches away!

使他们好象被风吹的碎秸?好象被暴风卷去的糠秕?

19 May God not store up the man's misery for his children; let him requite the man himself so that he feels it,

难道天主要向他的儿子讨罪债?其实应向他本人报复,叫他觉悟!

20 Let his own eyes see the calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!

叫他亲眼看见自己的毁灭,亲自饮下全能者的义怒之杯。

21 For what interest has he in his family after him, when the number of his months is finished?

他既逝去,他本人的岁月已绝,他的家庭对他还有什么关系?

22 1 Can anyone teach God knowledge, seeing that he judges those on high?

天主既审判天上者,人岂能教给他什么智识?

23 One dies in his full vigor, wholly at ease and content;

有人死在极其昌盛之中,享尽了平安幸福。

24 His figure is full and nourished, and his bones are rich in marrow.

他的腰部充满脂肪,他的骨髓润泽丰盈;

25 Another dies in bitterness of soul, having never tasted happiness.

但有人却死在心灵酸苦中,一生从未享过福乐;

26 Alike they lie down in the dust, and worms cover them both.

他们却一同卧于尘土,为蛆虫所掩盖。

27 Behold, I know your thoughts, and the arguments you rehearse against me.

我确知你们的思想,以及对我所筹划的阴谋。

28 For you say, "Where is the house of the magnate, and where the dwelling place of the wicked?"

你们要问:"霸王的家在那里?恶人住的帐幕在何处?"

29 Have you not asked the wayfarers and do you not recognize their monuments?

你们怎么不问过路的人?难道你们不承认他们的证据?

30 Nay, the evil man is spared calamity when it comes;

"恶人在毁灭之日不受害,在愤怒之日反免祸。"

31 Who will charge him with his conduct to his face, and for what he has done who will repay him?

他的动作,谁敢当面指摘?他的行为,谁能报复?

32 and on the day he is carried to the grave

他最后被抬入坟地,亲自守护自己的墓冢。

33 Sweet to him are the clods of the valley, and over him the funeral mound keeps watch, While all the line of mankind follows him, and the countless others who have gone before.

谷中的土壤,他感觉甘美;众人都跟他而去,但在他前面的人,更不可胜数。

34 How then can you offer me vain comfort, while in your answers perfidy remains?

你们为何说空话来安慰我?你们的答话显然只是欺诈!

Previous Chapter Next Chapter

Footnotes(注解)

1 [22] Those on high: the angels.