希伯来书 Hebrews Chapter 13
Hebrews
Chapter 13

1 1 Let mutual love continue.

弟兄相爱之情应当常存。

2 Do not neglect hospitality, for through it some have unknowingly entertained angels.

不可忘了款待旅客,曾有人因此于不知不觉中款待了天使。

3 Be mindful of prisoners as if sharing their imprisonment, and of the ill-treated as of yourselves, for you also are in the body.

你们应怀念被囚禁的人,好象与他们同被囚禁;应怀念受虐待的人,好象你们也亲身受了一样。

4 Let marriage be honored among all and the marriage bed be kept undefiled, for God will judge the immoral and adulterers.

在各方面,婚姻应受尊重,床第应是无污玷的,因为淫乱和犯奸的人,天主必要裁判。

5 Let your life be free from love of money but be content with what you have, for he has said, "I will never forsake you or abandon you."

待人接物不应爱钱;对现状应知足,因为天主曾亲自说过:‘我决不离开你,也决不弃舍你。’

6 Thus we may say with confidence: "The Lord is my helper, (and) I will not be afraid. What can anyone do to me?"

所以我们可放心大胆地说:‘有上主保护我,我不畏惧;人能对我怎样?’

7 Remember your leaders who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.

你们应该记念那些曾给你们讲过天主的道理,作过你们领袖的人,默想他们的生死,好效法他们的信德。

8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

耶稣基督昨天、今天、直到永远,常是一样。

9 Do not be carried away by all kinds of strange teaching. 2 It is good to have our hearts strengthened by grace and not by foods, which do not benefit those who live by them.

不可因各种异端道理而偏离正道;最好以恩宠来坚固自己的心,而不要以食物:那靠食物而行的人,从未得到好处。

10 We have an altar 3 from which those who serve the tabernacle have no right to eat.

我们有一座祭坛,那些在帐幕内行敬礼的人,没有权利吃上面的祭物,

11 The bodies of the animals whose blood the high priest brings into the sanctuary as a sin offering are burned outside the camp.

因为那些祭牲的血,由大司祭带到圣所内当作赎罪祭,祭牲的尸体却应在营外焚烧尽;

12 Therefore, Jesus also suffered outside the gate, to consecrate the people by his own blood.

因此耶稣为以自己的血圣化人民,就在城门外受了苦难。

13 Let us then go to him outside the camp, bearing the reproach that he bore.

所以我们应离开营幕,到衪那里去,去分受衪的凌辱,

14 For here we have no lasting city, but we seek the one that is to come.

因为我们在此没有常存的城邑,而是寻求那将来的城邑。

15 Through him (then) let us continually offer God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.

所以我们应借着耶稣,时常给天主奉献赞颂的祭献,就是献上我们嘴唇的佳果,颂扬衪的圣名。

16 Do not neglect to do good and to share what you have; God is pleased by sacrifices of that kind.

至于慈善和施舍,也不可忘记,因为这样的祭献是天主所喜悦的。

17 4 Obey your leaders and defer to them, for they keep watch over you and will have to give an account, that they may fulfill their task with joy and not with sorrow, for that would be of no advantage to you.

你们应信服并听从你们的领袖,因为他们为了你们的灵魂,常醒寤不寐,好象要代你们交账的人;你们要使他们喜欢尽此职分,而不哀怨,因为他们若有哀怨,为你们决无好处。

18 Pray for us, for we are confident that we have a clear conscience, wishing to act rightly in every respect.

请为我们祈祷!因为我们确信,我们有一个纯正的良心,愿意在一切事上举止完善。

19 I especially ask for your prayers that I may be restored to you very soon.

我还恳切劝勉你们格外行祈祷,使我快回到你们那里。

20 5 May the God of peace, who brought up from the dead the great shepherd of the sheep by the blood of the eternal covenant, Jesus our Lord,

赐平安的天主曾由死者中领出了那位因永远盟约的血,作群羊伟大司牧的我们的主耶稣,

21 furnish you with all that is good, that you may do his will. May he carry out in you what is pleasing to him through Jesus Christ, to whom be glory forever (and ever). Amen.

愿衪成全你们行各种善工,好承行衪的旨意;愿天主在我们身上,借着耶稣基督行衪眼中所喜悦的事!愿光荣归于衪,至于无穷之世!阿们。

22 Brothers, I ask you to bear with this message of encouragement, for I have written to you rather briefly.

弟兄们!我劝你们容纳这劝慰的话,因为我只是简略地给你们写了这封信。

23 I must let you know that our brother Timothy has been set free. If he comes soon, I shall see you together with him.

你们要知道,你们的弟兄弟茂德已被释放了;如果他来的快,我就同他一起来看你们。

24 Greetings to all your leaders and to all the holy ones. Those from Italy send you greetings.

问候你们的诸位领袖和众圣徒!意大利的弟兄们问候你们。

25 Grace be with all of you.

愿恩宠与你们众人同在!


Footnotes(注解)

1 [1-16] After recommendations on social and moral matters (Hebrews 13:1-6), the letter turns to doctrinal issues. The fact that the original leaders are dead should not cause the recipients of this letter to lose their faith (Hebrews 13:7), for Christ still lives and he remains always the same (Hebrews 13:8). They must not rely for their personal sanctification on regulations concerning foods (Hebrews 13:9), nor should they entertain the notion that Judaism and Christianity can be intermingled (Hebrews 13:10; cf the notes on Gal 2:11-14; 2:15-21). As Jesus died separated from his own people, so must the Christian community remain apart from the religious doctrines of Judaism (Hebrews 13:11-14). Christ must be the heart and center of the community (Hebrews 13:15-16).

2 [9] Strange teaching: this doctrine about foods probably refers to the Jewish food laws; in view of Hebrews 13:10, however, the author may be thinking of the Mosaic sacrificial banquets.

3 [10] We have an altar: this does not refer to the Eucharist, which is never clearly mentioned in Hebrews, but to the sacrifice of Christ.

4 [17-25] Recommending obedience to the leaders of the community, the author asks for prayers (Hebrews 13:17-19). The letter concludes with a blessing (Hebrews 13:20-21), a final request for the acceptance of its message (Hebrews 13:22), information regarding Timothy (Hebrews 13:23), and general greetings (Hebrews 13:24-25).

5 [20-21] These verses constitute one of the most beautiful blessings in the New Testament. The resurrection of Jesus is presupposed throughout Hebrews, since it is included in the author's frequently expressed idea of his exaltation, but this is the only place where it is explicitly mentioned.