伯多禄前书 1 Peter Chapter 4
1 Peter
Chapter 4

1 1 Therefore, since Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same attitude (for whoever suffers in the flesh has broken with sin),

基督既然在肉身上受了苦难,你们就应该具备同样的见识,深信凡在肉身上受苦的,便与罪恶断绝了关系;

2 so as not to spend what remains of one's life in the flesh on human desires, but on the will of God.

今后不再顺从人性的情欲,而只随从天主的意愿,在肉身内度其余的时日。

3 For the time that has passed is sufficient for doing what the Gentiles like to do: living in debauchery, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and wanton idolatry.

过去的时候,你们实行外教人的欲望,生活在放荡、情欲、酗酒、宴乐、狂饮和违法的偶像崇拜中,这已经够了!

4 They are surprised that you do not plunge into the same swamp of profligacy, and they vilify you;

由于你们不再同他们狂奔于淫荡的洪流中,他们便引以为怪,遂诽谤你们;

5 but they will give an account to him who stands ready to judge the living and the dead.

但他们要向那已准备审判生死者的主交账。

6 For this is why the gospel was preached even to the dead 2 that, though condemned in the flesh in human estimation, they might live in the spirit in the estimation of God.

也正是为此,给死者宣讲了这福音:他们虽然肉身方面如同人一样受了惩罚,可是神魂方面却同天主一起生活。

7 3 The end of all things is at hand. Therefore, be serious and sober for prayers.

万事的结局已临近了,所以你们应该慎重,应该醒寤祈祷。

8 Above all, let your love for one another be intense, because love covers a multitude of sins. 4

最重要的是:你们应该彼此热切相爱,因为爱德遮盖许多罪过;

9 Be hospitable to one another without complaining.

要彼此款待,而不出怨言。

10 As each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of God's varied grace.

各人应依照自己所领受的神恩,彼此服事,善做天主各种恩宠的管理员。

11 Whoever preaches, let it be with the words of God; whoever serves, let it be with the strength that God supplies, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong glory and dominion forever and ever. Amen. 5

谁若讲道,就该按天主的话讲;谁若服事,就该本着天主所赐的德能服事,好叫天主在一切事上,因耶稣基督而受到光荣:愿光荣和权能归于他,至于无穷之世。阿们。

12 6 Beloved, do not be surprised that a trial by fire is occurring among you, as if something strange were happening to you.

亲爱的,你们不要因为在你们中,有试探你们的烈火而惊异,好象遭遇了一件新奇的事;

13 But rejoice to the extent that you share in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice exultantly.

反而要喜欢,因为分受了基督的苦难,这样好使你们在他光荣显现的时候,也能欢喜踊跃。

14 If you are insulted for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you.

如果你们为了基督的名字,受人辱骂,便是有福的,因为光荣的神,即天主的神,就安息在你们身上。

15 But let no one among you be made to suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as an intriguer.

惟愿你们中谁也不要因做凶手,或强盗,或坏人,或做煽乱的人而受苦。

16 But whoever is made to suffer as a Christian should not be ashamed but glorify God because of the name.

但若因为是基督徒而受苦,就不该以此为耻,反要为这名称光荣天主,

17 For it is time for the judgment to begin with the household of God; if it begins with us, how will it end for those who fail to obey the gospel of God?

因为时候已经到了,审判必从天主的家开始;如果先从我们开始,那些不信从天主福音者的结局,又将怎样呢?

18"And if the righteous one is barely saved, where will the godless and the sinner appear?"

‘如果义人还难以得救,那么恶人和罪人,要有什么结果呢?’

19 As a result, those who suffer in accord with God's will hand their souls over to a faithful creator as they do good.

故此,凡照天主旨意受苦的人,也要把自己的灵魂托付给忠信的造物主,专务行善。



Footnotes〔注解〕

1 [1-6] Willingness to suffer with Christ equips the Christian with the power to conquer sin (1). Christ is here portrayed as the judge to whom those guilty of pagan vices must render an account (1 Peter 4:5; cf John 5:22-27; Acts 10:42; 2 Tim 4:1).

2 [6] The dead: these may be the sinners of the flood generation who are possibly referred to in 1 Peter 3:19. But many scholars think that there is no connection between these two verses, and that the dead here are Christians who have died since hearing the preaching of the gospel.

3 [7-11] The inner life of the eschatological community is outlined as the end (the parousia of Christ) and the judgment draws near in terms of seriousness, sobriety, prayer, and love expressed through hospitality and the use of one's gifts for the glory of God and of Christ.

4 [8] Love covers a multitude of sins: a maxim based on Proverb 10:12; see also Psalm 32:1; James 5:20.

5 [11] Some scholars feel that this doxology concludes the part of the homily addressed specifically to the newly baptized, begun in 1 Peter 1:3; others that it concludes a baptismal liturgy. Such doxologies do occur within a New Testament letter, e.g., Romans 9:5. Some propose that 1 Peter 4:11 was an alternate ending, with 1 Peter 4:12-5:14 being read in places where persecution was more pressing. But such doxologies usually do not occur at the end of letters (the only examples are 2 Peter 3:18, Jude 1:25, and Romans 16:27, the last probably a liturgical insertion).

6 [12-19] The suffering to which the author has already frequently referred is presented in more severe terms. This has led some scholars to see these verses as referring to an actual persecution. Others see the heightening of the language as only a rhetorical device used at the end of the letter to emphasize the suffering motif.