若望默示录 Revelation Chapter 16
Revelation
Chapter 16

1 1 I heard a loud voice speaking from the temple to the seven angels,"Go and pour out the seven bowls of God's fury upon the earth."

我听见由殿里发出一个大声音,向那七位天使说:"你们去,把那满盛天主义怒的七个盂倒在地上!"

2 The first angel went and poured out his bowl on the earth. Festering and ugly sores broke out on those who had the mark of the beast or worshiped its image. 2

第一位天使便去,把他的盂倒在地上,遂在那些带有兽印和朝拜兽像的人身上,生出了一种恶毒而剧痛的疮。

3 3 The second angel poured out his bowl on the sea. The sea turned to blood like that from a corpse; every creature living in the sea died.

第二位天使把他的盂倒在海里,海水就变成好似死人的血,因而海中的一切活物都死了。

4 The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water. These also turned to blood.

第三位天使把他的盂倒在河流和水泉上,水就变成了血。

5 Then I heard the angel in charge of the waters say:"You are just, O Holy One, who are and who were, in passing this sentence.

那时,我听见掌管水的天使说:"今在和昔在的圣善者,你这样惩罚,真是公义,

6 For they have shed the blood of the holy ones and the prophets, and you (have) given them blood to drink; it is what they deserve."

因为他们曾倾流了圣徒和先知们的血,你如今给他们血喝,这是他们应得的。"

7 Then I heard the altar cry out,"Yes, Lord God almighty, your judgments are true and just."

我又听见从祭坛有声音说:"是的,上主,全能的天主!你的惩罚,真实而公义。"

8 The fourth angel poured out his bowl on the sun. It was given the power to burn people with fire.

第四位天使把他的盂倒在太阳上,致使太阳以烈火炙烤世人。

9 People were burned by the scorching heat and blasphemed the name of God who had power over these plagues, but they did not repent or give him glory.

世人因被剧热所炙烤,便亵渎掌管这些灾祸的天主的名号,没有悔改将光荣归于天主。

10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. 4 Its kingdom was plunged into darkness, and people bit their tongues in pain

第五位天使把他的盂倒在那兽座上,它的王国就陷入黑暗,人痛苦的咬自己的舌头;

11 and blasphemed the God of heaven because of their pains and sores. But they did not repent of their works.

他们因自己的痛苦和疮痍,便亵渎天上的天主,没有悔改自己的行为。

12 The sixth angel emptied his bowl on the great river Euphrates. Its water was dried up to prepare the way for the kings of the East. 5

第六位天使把他的盂倒在幼发拉的大河中,河水就干涸了,为给那些由日出之地要来的诸王,准备了一条道路。

13 I saw three unclean spirits like frogs 6 come from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet.

我又看见从龙口、兽口和假先知口中出来了三个不洁的神,状如青蛙;

14 These were demonic spirits who performed signs. They went out to the kings of the whole world to assemble them for the battle on the great day of God the almighty.

他们是邪魔之神,施行奇迹,往全世界的诸王那里去,召集他们,为在全能天主的那伟大日子上交战。"

15 ("Behold, I am coming like a thief." 7 Blessed is the one who watches and keeps his clothes ready, so that he may not go naked and people see him exposed.)

看,我来有如盗贼一样;那醒着并保持自己的衣服,不至于赤身行走,而叫人看见自己的耻辱的,才是有福的!"

16 They then assembled the kings in the place that is named Armageddon 8 in Hebrew.

那三个神就把诸王聚集到一个地方,那地方希伯来文叫"阿玛革冬。"

17 The seventh angel poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple from the throne, saying,"It is done."

第七位天使把他的盂倒在空气中,于是就由【天上的】殿里,从宝座那里发出了一个巨大声音说:"成了!"

18 Then there were lightning flashes, rumblings, and peals of thunder, and a great earthquake. It was such a violent earthquake that there has never been one like it since the human race began on earth.

遂有闪电、响声和雷霆,又发生了大地震,是自从在地上有人类以来,从未有过这样大的地震。

19 The great city 9 was split into three parts, and the gentile cities fell. But God remembered great Babylon, giving it the cup filled with the wine of his fury and wrath.

那大城分裂为三段,异民的城也都倾覆了;天主想起了那伟大的巴比伦,遂递给她那盛满天主烈怒的酒杯。

20 10 Every island fled, and mountains disappeared.

各岛屿都消失了,诸山岭也不见了。

21 Large hailstones like huge weights came down from the sky on people, and they blasphemed God for the plague of hail because this plague was so severe.

又有像"塔冷通"般的大冰雹,从天上落在世人的身上;世人因冰雹的灾祸便亵渎天主,因为那灾祸太惨重了。



Footnotes(注解)

1 [1-21] These seven bowls, like the seven seals (Rev 6:1-17; 8:1) and the seven trumpets (Rev 8:2-9:21; 11:15-19), bring on a succession of disasters modeled in part on the plagues of Egypt (Exodus 7-12). See the note on Rev 6:12-14.

2 [2] Like the sixth Egyptian plague (Exodus 9:8-11).

3 [3-4] Like the first Egyptian plague (Exodus 7:20-21). The same woe followed the blowing of the second trumpet (Rev 8:8-9).

4 [10] The throne of the beast: symbol of the forces of evil. Darkness: like the ninth Egyptian plague (Exodus 10:21-23); cf Rev 9:2.

5 [12] The kings of the East: Parthians; see the notes on Rev 6:2 and Rev 17:12-13. East: literally,"rising of the sun," as in Rev 7:2.

6 [13] Frogs: possibly an allusion to the second Egyptian plague (Exodus 7:25-8:11). The false prophet: identified with the two-horned second beast (Rev 13:11-18 and the note there).

7 [15] Like a thief: as in Rev 3:3 (cf Matthew 24:42-44; 1 Thes 5:2). Blessed: see the note on Rev 1:3.

8 [16] Armageddon: in Hebrew, this means"Mountain of Megiddo." Since Megiddo was the scene of many decisive battles in antiquity (Judges 5:19-20; 2 Kings 9:27; 2 Chron 35:20-24), the town became the symbol of the final disastrous rout of the forces of evil.

9 [19] The great city: Rome and the empire.

10 [20-21] See the note on Rev 6:12-14. Hailstones: as in the seventh Egyptian plague (Exodus 9:23-24); cf Rev 8:7. Like huge weights: literally,"weighing a talent," about one hundred pounds.