第二卷 (1978年) 教会语言本地化研讨会专辑
作者:神学年刊编辑委员会 年份:1978



今年四月十六日至二十三日,本港举办了一个「教会语言本地化研讨会」。参加人数大约有卅人。大家均认为过份重视英文,会使不懂英文的人产生自卑感,权利受剥削。大多数人有崇洋心态,对自己身份感到混淆。中国文化受忽视;西学不能在中土生根。以英文为教学媒介妨碍学生的心智发展。

参加者有一些共同的信念:(一)中国人应以母语为沟通工具;(二)发扬中国文化,尊重其他文化;(三)关心本地人的需要及发展;(四)香港教会应肯定中文为主要的传意工具;(五)应以母语为主要教学语言。

参加者针对教会现状,提出以下的建议,期望有关方面,能加以考虑:

(一)教会英文学校应探讨以英文为教学语言的不良影晌及所付出的代价,看能否考虑转为中文学校;

(二)教会中文学校应改进语文的教学法,证明以中文为教学语言并无损于英文的水准;

(三)教会机构、议会、通告、记录、档案等要以中文为主;

(四)长期居留香港的修院讲师应学习以中文讲授。修生留以中文写论文及讨论。并在修院中增加研究中国文化的课程;

(五)外国传教士要不断学习中文并加以运用,更应尊重中国文化及生活方式;

(六)教友不应以学习英语为目的而组织或参加善会。教友更应鼓动及帮助外籍傅教士学习中文;

(七)基督徒基层团体应留意及推动教会语言本地化。

参加者提出以下的实际行动:

(一)与各方面人士交谈,以推广语言本地化运动。交谈的对象有国籍神父、修生、修女、教会中英文学校、教区议会及机构、外籍传教士等;

(二)举办巡回讲座,以推广语言本地化运动;

(三)邀请教会学校的学生协助举办展览。

兹将研讨会内的一些演讲摘要,公诸同好。


目次  
英语教学与教育宗旨 陈佐舜
教学语言本地化 陆鸿基
梵二前教会语言的演变  陈振威
传教士对教会语言本地化的影响 杜逸文
传教士对教会语言本地化的影响 骆铿祥
传教士对教会语言本地化的影响 郑生来
本地人何促进教会语言本地化 关俊棠
语言本地化与基督徒的信仰 汤汉