创世纪 Genesis Chapter 1
    Chapter1

    11Inthebeginning,whenGodcreatedtheheavensandtheearth,

    在起初天主创造了天地。

    22theearthwasaformlesswasteland,anddarknesscoveredtheabyss,whileamightywindsweptoverthewaters.

    大地还是混沌空虚,深渊上还是一团黑暗,天主的神在水面上运行。

    3ThenGodsaid,"Lettherebelight,"andtherewaslight.

    天主说:"有光!"就有了光。

    4Godsawhowgoodthelightwas.Godthenseparatedthelightfromthedarkness.

    天主见光好,就将光与黑暗分开。

    53Godcalledthelight"day,"andthedarknesshecalled"night."Thuseveningcame,andmorningfollowed——thefirstday.

    天主称光为"昼,"称黑暗为"夜。"过了晚上,过了早晨,这是第一天。

    6ThenGodsaid,"Lettherebeadomeinthemiddleofthewaters,toseparateonebodyofwaterfromtheother."Andsoithappened:

    天主说:"在水与水之间要有穹苍,将水分开!"事就这样成了。

    7Godmadethedome,anditseparatedthewaterabovethedomefromthewaterbelowit.

    天主造了穹苍,分开了穹苍以下的水和穹苍以上的水。

    8Godcalledthedome"thesky."Eveningcame,andmorningfollowed——thesecondday.

    天主称穹苍为"天,"天主看了认为好。过了晚上,过了早晨,这是第二天。

    9ThenGodsaid,"Letthewaterundertheskybegatheredintoasinglebasin,sothatthedrylandmayappear."Andsoithappened:thewaterundertheskywasgatheredintoitsbasin,andthedrylandappeared.

    天主说:"天下的水应聚在一处,使旱地出现!"事就这样成了。

    10Godcalledthedryland"theearth,"andthebasinofthewaterhecalled"thesea."Godsawhowgooditwas.

    天主称旱地为"陆地,"称水汇合处为"海洋。"天主看了认为好。

    11ThenGodsaid,"Lettheearthbringforthvegetation:everykindofplantthatbearsseedandeverykindoffruittreeonearththatbearsfruitwithitsseedinit."Andsoithappened:

    天主说:"地上要生出青草,结种子的蔬菜,和各种结果子的树木,在地上的果子内都含有种子!"事就这样成了。

    12theearthbroughtfortheverykindofplantthatbearsseedandeverykindoffruittreeonearththatbearsfruitwithitsseedinit.Godsawhowgooditwas.

    地上就生出了青草,各种结种子的蔬菜,和各种结果子的树木,果子内都含有种子。天主看了认为好。

    13Eveningcame,andmorningfollowed——thethirdday.

    过了晚上,过了早晨,这是第三天。

    14ThenGodsaid:"Lettherebelightsinthedomeofthesky,toseparatedayfromnight.Letthemmarkthefixedtimes,thedaysandtheyears,

    天主说:"在天空中要有光体,以分别昼夜,作为规定时节和年月日的记号。

    15andserveasluminariesinthedomeofthesky,toshedlightupontheearth."Andsoithappened:

    要在天空中放光,照耀大地!"事就这样成了。

    16Godmadethetwogreatlights,thegreateronetogoverntheday,andthelesseronetogovernthenight;andhemadethestars.

    天主于是造了两个大光体:较大的控制白天,较小的控制黑夜,并造了星宿。

    17Godsettheminthedomeofthesky,toshedlightupontheearth,

    天主将星宿摆列在天空,照耀大地,

    18togovernthedayandthenight,andtoseparatethelightfromthedarkness.Godsawhowgooditwas.

    控制昼夜,分别明与暗。天主看了认为好。

    19Eveningcame,andmorningfollowed——thefourthday.

    过了晚上,过了早晨,这是第四天。

    20ThenGodsaid,"Letthewaterteemwithanabundanceoflivingcreatures,andontheearthletbirdsflybeneaththedomeofthesky."Andsoithappened:

    天主说:"水中要繁生蠕动的生物,地面上、天空中要有鸟飞翔!"事就这样成了。

    21Godcreatedthegreatseamonstersandallkindsofswimmingcreatureswithwhichthewaterteems,andallkindsofwingedbirds.Godsawhowgooditwas,

    天主于是造了大鱼和水中各种孳生的蠕动生物以及各种飞鸟。天主看了认为好。

    22andGodblessedthem,saying,"Befertile,multiply,andfillthewateroftheseas;andletthebirdsmultiplyontheearth."

    遂降福它们说:"你们要孳生繁殖,充满海洋;飞鸟也要在地上繁殖!"

    23Eveningcame,andmorningfollowed——thefifthday.

    过了晚上,过了早晨,这是第五天。

    24ThenGodsaid,"Lettheearthbringforthallkindsoflivingcreatures:cattle,creepingthings,andwildanimalsofallkinds."Andsoithappened:

    天主说:"地上要生出各种生物,即各种牲畜、爬虫和野兽!"事就这样成了。

    25Godmadeallkindsofwildanimals,allkindsofcattle,andallkindsofcreepingthingsoftheearth.Godsawhowgooditwas.

    天主于是造了各种野兽、各种牲畜和地上所有的各种爬虫。天主看了认为好。

    264ThenGodsaid:"Letusmakemaninourimage,afterourlikeness.Letthemhavedominionoverthefishofthesea,thebirdsoftheair,andthecattle,andoverallthewildanimalsandallthecreaturesthatcrawlontheground."

    天主说:"让我们照我们的肖像,按我们的模样造人,叫他管理海中的鱼、天空的飞鸟、牲畜、各种野兽、在地上爬行的各种爬虫。"

    27Godcreatedmaninhisimage;inthedivineimagehecreatedhim;maleandfemalehecreatedthem.

    天主于是照自己的肖像造了人,就是照天主的肖像造了人:造了一男一女。

    28Godblessedthem,saying:"Befertileandmultiply;filltheearthandsubdueit.Havedominionoverthefishofthesea,thebirdsoftheair,andallthelivingthingsthatmoveontheearth."

    天主降福他们说:"你们要生育繁殖,充满大地,治理大地,管理海中的鱼、天空的飞鸟、各种在地上爬行的生物!"

    29Godalsosaid:"See,Igiveyoueveryseed-bearingplantallovertheearthandeverytreethathasseed-bearingfruitonittobeyourfood;

    天主又说:"看,全地面上结种子的各种蔬菜,在果内含有种子的各种果树,我都给你们作食物;

    30andtoalltheanimalsoftheland,allthebirdsoftheair,andallthelivingcreaturesthatcrawlontheground,Igiveallthegreenplantsforfood."Andsoithappened.

    至于地上的各种野兽,天空中的各种飞鸟,在地上爬行有生魂的各种动物,我把一切青草给它们作食物。"事就这样成了。

    31Godlookedateverythinghehadmade,andhefounditverygood.Eveningcame,andmorningfollowed——thesixthday.

    天主看了他所造的一切,认为样样都很好。过了晚上,过了早晨,这是第六天。

    PrefaceNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1:1-2:4a]ThissectionintroducesthewholePentateuch.ItshowshowGodbroughtanorderlyuniverseoutofprimordialchaos.

    2[2]Theabyss:theprimordialoceanaccordingtotheancientSemiticcosmogony.AfterGod'screativeactivity,partofthisvastbodyformsthesalt-waterseas(Genesis1:9-10);partofitisthefreshwaterundertheearth(Psalm33:7;Ezekiel31:4),whichwellsforthontheearthasspringsandfountains(Genesis7:11;8:2;Proverb3:20).Partofit,"theupperwater"(Psalm148:4;Daniel3:60),isheldupbythedomeofthesky(Genesis1:6-7),fromwhichraindescendsontheearth(Genesis7:11;2Kings7:2,19;Psalm104:13).Amightywind:literally,"awindofGod,"or"aspiritofGod";cfGenesis8:1.

    3[5]InancientIsraeladaywasconsideredtobeginatsunset.AccordingtothehighlyartificialliterarystructureofGenesis1:1-2:4a,God'screativeactivityisdividedintosixdaystoteachthesacrednessofthesabbathrestontheseventhdayintheIsraelitereligion(Genesis2:2-3).

    4[26]ManisherepresentedastheclimaxofGod'screativeactivity;heresemblesGodprimarilybecauseofthedominionGodgiveshimovertherestofcreation.