申命记 Deuteronomy Chapter 2
    Deuteronomy

    Chapter2

    1"WhenwedidturnandproceedintothedesertontheRedSearoad,astheLORDhadcommandedme,wecircledaroundthehighlandsofSeirforalongtime.

    以后,我们照上主对我吩咐的,转向红海出发,往旷野进行,我们围着色依尔山地绕行了很久。

    2FinallytheLORDsaidtome,

    那时上主对我说:“

    3'Youhavewanderedroundthesehighlandslongenough;turnandgonorth.

    你们绕行这山地已够久了,如今该转向北方。

    4Givethisordertothepeople:Youarenowabouttopassthroughtheterritoryofyourkinsmen,thedescendantsofEsau,wholiveinSeir.Thoughtheyareafraidofyou,beverycareful

    你吩咐人民说:你们要经过你们的兄弟厄撒乌子孙所住的色依尔地区;他们必畏惧你们,但你们却应小心,

    5nottocomeinconflictwiththem,forIwillnotgiveyousomuchasafootoftheirland,sinceIhavealreadygivenEsaupossessionofthehighlandsofSeir.

    不要与他们挑战,因为他们的地,连脚掌那么大的一块地,我也没有给你们,因为我已将色依尔山地给了厄撒乌作产业。

    6Youshallpurchasefromthemwithsilverthefoodyoueatandthewellwateryoudrink.

    你们应用钱向他们买粮吃,用钱向他们买水喝。

    7TheLORD,yourGod,hasblessedyouinallyourundertakings;hehasbeenconcernedaboutyourjourneythroughthisvastdesert.Itisnowfortyyearsthathehasbeenwithyou,andyouhaveneverbeeninwant.'

    的确,上主你的天主降福了你所作的一切,护卫你经过了这辽阔的旷野,这四十年来,上主你的天主常与你同在,使你什么也不曾缺少。”

    8"ThenweleftbehindustheArabahroute,Elath,Ezion-geber,andSeir,whereourkinsmen,thedescendantsofEsau,live;andwewentontowardthedesertofMoab.

    于是我们绕过了我们的兄弟厄撒乌的子孙所住的色依尔,沿阿辣巴路到了厄拉特,和厄兹雍革贝尔,然后转向摩阿布旷野进发。

    9AndtheLORDsaidtome,'DonotshowhostilitytotheMoabitesorengagetheminbattle,forIwillnotgiveyoupossessionofanyoftheirland,sinceIhavegivenArtothedescendantsofLotastheirown.

    那时上主对我说:“不要扰乱摩阿布人,不要与他们挑战,他们的土地我一点也不会给你作产业,因为我已将阿尔给了罗特子孙作产业。

    10(FormerlytheEmimlivedthere,apeoplestrongandnumerousandtallliketheAnakim;

    【原先住在那里的,是强大众多,身材魁伟象阿纳克人的厄明民族。

    11likethemtheywereconsideredRephaim.ItwastheMoabiteswhocalledthemEmim.

    他们象阿纳克人一样,也算是勒法因人,但摩阿布人却称他们为厄明人。

    12InSeir,however,theformerinhabitantsweretheHorites;thedescendantsofEsaudispossessedthem,clearingthemoutofthewayandtakingtheirplace,justastheIsraeliteshavedoneinthelandoftheirheritagewhichtheLORDhasgiventhem.)

    同样,在色依尔原先住有曷黎人;但厄撒乌的子孙侵占了他们的产业,消灭了他们,住在他们境内,就如以色列人对上主赐给他们作产业的土地所做的一样。】

    13Getready,then,tocrosstheWadiZered.'Sowecrossedit.

    你们现在起身,过则勒得溪。”我们就过了则勒得溪。

    14Thirty-eightyearshadelapsedbetweenourdeparturefromKadesh-barneaandthatcrossing;inthemeantimethewholegenerationofsoldiershadperishedfromthecamp,astheLORDhadsworntheyshould.

    从离开卡德士巴尔乃亚到我们过了则勒得溪所用的时间,共计三十八年,直到能作战的那一代,照上主对他们所起的誓,由营中完全消灭。

    15ForitwastheLORD'Shandthatwasagainstthem,tillhewipedthemoutofthecampcompletely.

    实在是上主的手攻击了他们,使他们由营中完全消灭。

    16"Whenatlengthdeathhadputanendtoallthesoldiersamongthepeople,

    所有的战士由民中死尽以后,

    17theLORDsaidtome,

    上主吩咐我说:

    18'YouarenowabouttoleaveArandtheterritoryofMoabbehind.

    “你今天路过摩阿布的领土,即阿尔,

    19AsyoucomeoppositetheAmmonites,donotshowhostilityorcomeinconflictwiththem,forIwillnotgiveyoupossessionofanylandoftheAmmonites,sinceIhavegivenittothedescendantsofLotastheirown.

    就要面临阿孟子民;但不要扰乱他们,不要与他们挑战,阿孟子民的土地我一点也不会给你作产业,因为我已将这地给了罗特子孙作产业。

    20(ThisalsowasconsideredacountryoftheRephaimfromitsformerinhabitants,whomtheAmmonitescalledZamzummim,

    【这地也算是勒法因人地,勒法因人先前住在那里,阿孟人称他们为“匝默组明”。

    21apeoplestrongandnumerousandtallliketheAnakim.Butthese,too,theLORDclearedoutofthewayfortheAmmonites,whooustedthemandtooktheirplace.

    他们象阿纳克人一样,是强大众多,身材魁伟的民族;但上主却由阿孟人面前消灭了他们,使阿孟人占有他们的产业,住在他们境内,

    22HehaddonethesameforthedescendantsofEsau,whodwellinSeir,byclearingtheHoritesoutoftheirway,sothatthedescendantsofEsauhavetakentheirplacedowntothepresent.

    正如上主为住在色依尔的厄撒乌子孙所做的一样:即由他们面前消灭了曷黎人,使厄撒乌的子孙占有他们的产业,住在他们的境内,直到今日。

    231SoalsotheCaphtorim,migratingfromCaphtor,clearedawaytheAvvim,whooncedweltinvillagesasfarasGaza,andtooktheirplace.)

    同样,阿威人原先住在迦萨附近各村庄内,有加非托尔人由加非托尔来,将他们消灭,住在他们境内。】

    24"'AdvancenowacrosstheWadiArnon.InowdeliverintoyourhandsSihon,theAmoritekingofHeshbon,andhisland.Begintheoccupation;engagehiminbattle.

    你们起身出发,过阿尔农河。看,我已将阿摩黎人赫市朋王息红和他的土地交在你手中;进军占领,与他交战。

    25ThisdayIwillbegintoputafearanddreadofyouintoeverynationundertheheavens,sothatatthementionofyournametheywillquakeandtremblebeforeyou.'

    从今日起,我要使天下万民在你面前惊慌害怕,使他们一听见你的消息就战栗;一看见你的面目就发抖。”

    26"SoIsentmessengersfromthedesertofKedemothtoSihon,kingofHeshbon,withthisofferofpeace:

    我于是由刻德摩特旷野,派遣使者到赫市朋王息红那里,和平谈判说:

    27'Letmepassthroughyourcountrybythehighway;Iwillgoalongitwithoutturningasidetotherightortotheleft.

    让我从你国内经过,我只走大道,不偏右也不偏左。

    28ForthefoodIeatwhichyouwillsupply,andforthewateryougivemetodrink,youshallbepaidinsilver.Onlyletmemarchthrough,

    你按价钱卖给我粮吃,按价钱供给我水喝;只让我步行过去,──

    29asthedescendantsofEsauwhodwellinSeirandtheMoabiteswhodwellinArhavedone,untilIcrosstheJordanintothelandwhichtheLORD,ourGod,isabouttogiveus.'

    如住在色依尔的厄撒乌子孙和住在阿尔的摩阿布人,对我所做的一样,──好使我过约但河,进入上主我们的天主赐给我们的地方。

    30ButSihon,kingofHeshbon,refusedtoletuspassthroughhisland,becausetheLORD,yourGod,madehimstubborninmindandobstinateinheartthathemightdeliverhimuptoyou,asindeedhehasnowdone.

    但是赫市朋王息红,不肯让我们从他那里经过,因为上主你的天主使他顽固,使他心硬,好将他交在你手中,就如今日一样。

    31"ThentheLORDsaidtome,'NowthatIhavealreadybeguntohandovertoyouSihonandhisland,begintheactualoccupation.'

    上主对我说:看,我已将息红和他的土地交给了你,你应进军占领他的土地。”

    32SoSihonandallhispeopleadvancedagainstustojoinbattleatJahaz;

    那时息红和他所有的民众出来攻击我们,在雅哈兹与我们交战;

    33butsincetheLORD,ourGod,haddeliveredhimtous,wedefeatedhimandhissonsandallhispeople.

    但上主我们的天主将他交给了我们,我们击杀了他,他的儿子和他所有的人民。

    342Atthattimeweseizedallhiscitiesanddoomedthemall,withtheirmen,womenandchildren;weleftnosurvivor.

    同时我们也占领了他所有的城邑,照毁灭律将全城破坏,不论男女或幼童,全都杀死,没有留下一个,

    35Ouronlybootywasthelivestockandthelootofthecapturedcities.

    只留下了牲畜和由占领的城邑中所夺的财物,作我们的战利品。

    36FromAroerontheedgeoftheWadiArnonandfromthecityinthewadiitself,asfarasGilead,nocitywastoowellfortifiedforustowhomtheLORDhaddeliveredthemup.

    由阿尔农谷边的阿洛厄尔和谷中的城直到基肋阿得,没有一座城不被我们攻下的,上主我们的天主将这一切全交给了我们,

    37However,inobediencetothecommandoftheLORD,ourGod,youdidnotencroachuponanyoftheAmmoniteland,neithertheregionborderingontheWadiJabbok,northecitiesofthehighlands.

    只有阿孟子孙的土地,即雅波克河一带和山地的城邑,你没有进攻,全照上主我们的天主所吩咐的。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[23]TheCaphtorim:membersofoneofthegroupsofseapeopleswhoinvadedthecoastofEgyptandthesouthernpartofPalestineabout1200B.C.Caphtor:theancientnameoftheislandofCrete.CfAmos9:7.

    2[34]Doomed:seenotesonNumbers18:14;21:3.