撒慕尔纪下 2 Samuel Chapter
    2Samuel

    Chapter1

    1AfterthedeathofSaul,DavidreturnedfromhisdefeatoftheAmalekitesandspenttwodaysinZiklag.

    撒乌耳死后,达味击杀阿玛肋克人回来,在漆刻拉格住了两天。

    2OnthethirddayamancamefromSaul'scamp,withhisclothestornanddirtonhishead.GoingtoDavid,hefelltothegroundinhomage.

    第三天,有个人从撒乌耳营中跑来,衣服撕烂,满头灰尘,来到达味前,伏地叩拜。

    3Davidaskedhim,"Wheredoyoucomefrom?"Hereplied,"IhaveescapedfromtheIsraelitecamp."

    达味问他说:"你从那里来?"他答说:"我从以色列营中逃命而来。"

    4"Tellmewhathappened,"Davidbadehim.Heansweredthatthesoldiershadfledthebattleandthatmanyofthemhadfallenandweredead,amongthemSaulandhissonJonathan.

    达味又问他说:"战事怎样?请告诉我!"他答说:"军民从战场上逃跑了,许多人阵亡,撒乌耳和他的儿子约纳堂也死了。"

    5ThenDavidsaidtotheyouthwhowasreportingtohim,"HowdoyouknowthatSaulandhissonJonathanaredead?"

    达味问那报信的少年人说:"你怎么知道撒乌耳和他儿子约纳堂死了呢?"

    6Theyouthfulinformantreplied:"ItwasbychancethatIfoundmyselfonMountGilboaandsawSaulleaningonhisspear,withchariotsandhorsemenclosinginonhim.

    那报信的少年人答说:"我无意中来到基耳波亚山上,看见撒乌耳伏在自己的枪上,战车和骑兵都快要迫近他。

    7Heturnedaroundand,seeingme,calledmetohim.WhenIsaid,‘HereIam,'

    他转身见了我,就招呼我。我答说:我在这里。

    8heaskedme,‘'Whoareyou?'andIreplied,‘AnAmalekite.'

    他问我说:你是谁?我答说:我是阿玛肋克人。

    9Thenhesaidtome,‘Standuptome,please,andfinishmeoff,forIamingreatsuffering,yetfullyalive.'

    他向我说:"来我身边,杀了我罢!我现在虽还完全活着,但十分晕眩。

    10SoIstooduptohimanddispatchedhim,forIknewthathecouldnotsurvivehiswound.Iremovedthecrownfromhisheadandthearmletfromhisarmandbroughtthemheretomylord."

    我就来到他身边,明知他倒下后,决不能生存,便杀了他;取下他头上的王冠,腕上的手镯,带到这里来奉献给我主。"

    11Davidseizedhisgarmentsandrentthem,andallthemenwhowerewithhimdidlikewise.

    达味就抓住自己的衣服撕破了;同他在一起的人也照样作了。

    12TheymournedandweptandfasteduntileveningforSaulandhissonJonathan,andforthesoldiersoftheLORDoftheclansofIsrael,becausetheyhadfallenbythesword.

    大家为撒乌耳和他的儿子约纳堂,以及上主的百姓和以色列的家族,举哀痛哭,禁食直到晚上,哀悼他们丧身刀下。

    13ThenDavidsaidtotheyoungmanwhohadbroughthimtheinformation,"Whereareyoufrom?"Hereplied,"IamthesonofanAmalekiteimmigrant."

    达味又问那报信的少年说:"你是那里的?"他答说:"我是阿玛肋克侨民的儿子。"

    14Davidsaidtohim,"HowisitthatyouwerenotafraidtoputforthyourhandtodesecratetheLORD'Sanointed?"

    达味向他说:"怎么你不怕伸手杀害上主的受傅者?"

    15Davidthencalledoneoftheattendantsandsaidtohim,"Come,strikehimdown";andtheyouthstruckhimamortalblow.

    达味遂叫一个少年人来,向他说:"前来,杀了他!"少年把他一刀砍死了。

    16MeanwhileDavidsaidtohim,"Youareresponsibleforyourowndeath,foryoutestifiedagainstyourselfwhenyousaid,‘IdispatchedtheLORD'Sanointed.'"

    同时达味对他说:"你的血应归在你头上,因为你亲口作供说:我杀死了上主的受傅者。"

    17ThenDavidchantedthiselegyforSaulandhissonJonathan,

    事后,达味作了这首哀歌,追悼撒乌耳和他的儿子约纳堂,

    18whichisrecordedintheBookofJashartobetaughttotheJudahites.Hesang:

    命令犹大子弟学习这首哀歌,这歌载在"壮士书"上:"

    19"Alas!thegloryofIsrael,Saul,slainuponyourheights;howcanthewarriorshavefallen!

    以色列的荣华,倒在你的高冈上;英雄怎会阵亡?

    20"TellitnotinGath,heralditnotinthestreetsofAshkelon,LestthePhilistinemaidensrejoice,lestthedaughtersofthestrangersexult!

    不要在加特报告,不要在阿市刻隆街市宣扬,免得培肋舍特的女子欢乐,免得未受割损者的女郎雀跃!

    211MountainsofGilboa,maytherebeneitherdewnorrainuponyou,norupsurgingsofthedeeps!Uponyouliebegrimedthewarriors'shields,theshieldofSaul,nolongeranointedwithoil.

    基耳波亚山,不祥的山野!在你那里露不再降,雨不再下!因为英雄的盾牌,受了亵渎,撒乌耳的盾牌,那傅油者的武器。

    22"Fromthebloodoftheslain,fromthebodiesofthevaliant,ThebowofJonathandidnotturnback,ortheswordofSaulreturnunstained.

    对伤者的血,英雄的脂油,约纳堂的弓总不后转,撒乌耳的剑决不空还。

    23SaulandJonathan,belovedandcherished,separatedneitherinlifenorindeath,swifterthaneagles,strongerthanlions!

    撒乌耳与约纳堂,相亲相爱,生相聚,死不离,神速过鹰,勇猛胜狮。

    24WomenofIsrael,weepoverSaul,whoclothedyouinscarletandinfinery,whodeckedyourattirewithornamentsofgold.

    以色列女郎!应痛悼撒乌耳,他给你们披上了愉快的紫衣,在你们衣服上点缀了金饰。

    25"Howcanthewarriorshavefallen——inthethickofthebattle,slainuponyourheights!

    英雄怎会在战斗中阵亡!哎,约纳堂!对你的死,我极度哀痛!

    26"Igrieveforyou,Jonathanmybrother!mostdearhaveyoubeentome;MoreprecioushaveIheldloveforyouthanloveforwomen.

    我的兄弟约纳堂,我为你万分悲伤!你爱我之情,何等甜蜜!你对我的爱,胜于妇女之爱。

    27"Howcanthewarriorshavefallen,theweaponsofwarhaveperished!"

    英雄怎会阵亡!战争的武器怎会丧亡!"

    1Samuel:Chapter31NextChapter

    Footnotes(注解)

    1[21]Upsurgingsofthedeeps:thisreadingattemptstorecoverfromanunintelligibleHebrewphrasethepoeticparalleltodewandrain.Thesensewouldbeawishthatthemountainshouldhaveneithermoisturefromabovenorwaterfromspringsorwells.