列王记下 2 Kings Chapter 3
    2Kings

    Chapter3

    112Joram,sonofAhab,becamekingofIsraelinSamaria(intheeighteenthyearofJehoshaphat,kingofJudah,andhereignedfortwelveyears).

    犹大王约沙法特十八年,阿哈布的儿子耶曷兰在撒玛黎雅登极作以色列王,在位凡十二年。

    2HedidevilintheLORD'Ssight,thoughnotasmuchashisfatherandmother.HedidawaywiththepillarofBaal,whichhisfatherhadmade,

    他行了上主视为恶的事,不过还不像他的父亲和母亲那样坏,因为他除去了他父亲所立的巴耳神柱,

    3buthestillclungtothesintowhichJeroboam,sonofNebat,hadluredIsrael;thishedidnotgiveup.

    只是对乃巴特的儿子雅洛贝罕使以色列陷于罪过的事,仍恋恋不舍,从未脱离。

    4NowMesha,kingofMoab,whoraisedsheep,usedtopaythekingofIsraelastributeahundredthousandlambsandthewoolofahundredthousandrams.

    摩阿布王默沙原是一个以畜牧为业的人,他经常以十万只羔羊和十万只公山羊毛,向以色列王进贡;

    5ButwhenAhabdied,thekingofMoabhadrebelledagainstthekingofIsrael.

    但在阿哈布死后,摩阿布王便背叛了以色列王。

    6JoramaskingmusteredallIsrael,andwhenhesetoutonacampaignfromSamaria,

    那时,耶曷兰王从撒玛黎雅出来,检阅全以色列人,

    7hesentthekingofJudahthemessage:"ThekingofMoabisinrebellionagainstme.WillyoujoinmeinbattleagainstMoab?""Iwill,"hereplied."YouandIshallbeasone,yourpeopleandmine,andyourhorsesandmineaswell."

    以后派使者去见犹大王约沙法特说:"摩阿布王背叛了我,你愿意同我一起去攻打摩阿布吗?"约沙法特说:"愿意去;你怎样,我也怎样;我的人民就如同是你的人民,我的马就如同是你的马。"

    8Theydiscussedtheroutefortheirattack,andsettledupontheroutethroughthedesertofEdom.

    约沙法特接着问说:"我们从那条路上去?"耶曷兰答说:"从厄东旷野那条路。"

    9SothekingofIsraelsetout,accompaniedbythekingofJudahandthekingofEdom.Aftertheirroundaboutjourneyofsevendaysthewatergaveoutforthearmyandfortheanimalswiththem.

    于是以色列王、犹大王和厄东王出发,绕道而行,七天以后,军队和随行的一大队牲畜没有水喝。

    10"Alas!"exclaimedthekingofIsrael."TheLORDhascalledtogetherthesethreekingstoputtheminthegraspofMoab."

    以色列王说:"哎!上主召集这三个王子,原是将他们交在摩阿布手中啊!"

    11ButthekingofJudahasked,"IstherenoprophetoftheLORDherethroughwhomwemayinquireoftheLORD?"OneoftheofficersofthekingofIsraelreplied,"Elisha,sonofShaphat,whopouredwateronthehandsofElijah,ishere."

    约沙法特问说:"这里有没有一位上主的先知,我们可以托他求问上主?"以色列王的一个臣仆回答说:"这里有沙法特的儿子厄里叟,就是常在厄里亚手上倒水的那一位。"

    12"HehasthewordoftheLORD,"thekingofJudahagreed.SothekingsofIsrael,Judah,andEdomwentdowntoElisha.

    约沙法特说:"他必有上主的话。"以色列王、约沙法特和厄东王,于是一同下去见他。

    13"Whatdoyouwantwithme?"ElishaaskedthekingofIsrael."Gototheprophetsofyourfatherandtotheprophetsofyourmother.""No,"thekingofIsraelreplied."TheLORDhascalledthesethreekingstogethertoputtheminthegraspofMoab."

    厄里叟对以色列王说:"我和你有什么关系?你去找你父亲和你母亲的先知罢!"以色列王说:"不要这样说!上主召集了这三个王子,原是要将他们交于摩阿布手中啊!"

    14ThenElishasaid,"AstheLORDofhostslives,whomIserve,wereitnotthatIrespectthekingofJudah,Ishouldneitherlookatyounornoticeyouatall.

    厄里叟说:"我指着我所服事的永生万军的上主起誓:我如果不是为了犹大王约沙法特的情面,我决不看你,也不睬你。

    15Nowgetmeaminstrel."Whentheminstrelplayed,thepoweroftheLORDcameuponElisha

    现在,你们给我叫一个弹琴的人来。"原来每逢乐师弹琴的时候,上主的手就临到他身上。

    16andheannounced:"ThussaystheLORD,‘Providemanycatchbasinsinthiswadi.'

    厄里叟说:"上主这样说:你们在这山谷中遍挖壕沟,

    17FortheLORDsays,‘Thoughyouwillseeneitherwindnorrain,yetthiswadiwillbefilledwithwaterforyou,yourlivestock,andyourpackanimalstodrink.'

    因为上主这样说:你们不见风,也不见雨,这山谷中却要充满了水,使你们、你们的军队和牲畜都有水喝。

    18AndsincetheLORDdoesnotconsiderthisenough,hewillalsodeliverMoabintoyourgrasp.

    这在上主看来还是小事,他还要将摩阿布交在你们手中,

    19Youshalldestroyeveryfortifiedcity,felleveryfruittree,stopupallthesprings,andruineveryfertilefieldwithstones."

    使你们攻破所有设防的城市,砍倒所有的好树,杜塞所有的水泉,用石头毁坏所有的良田。"

    20Inthemorning,atthetimeofthesacrifice,watercamefromthedirectionofEdomandfilledtheland.

    果然,早上正献祭的时候,从厄东方面来了大水,遍地满了水。

    21Meanwhile,allMoabheardthatthekingshadcometogivethembattle;everymancapableofbearingarmswascalledupandstationedattheborder.

    全摩阿布人一听说三个王子前来进攻,就召集了所有能佩带武器的人,把守边界。

    222Earlythatmorning,whenthesunshoneonthewater,theMoabitessawthewateratadistanceasredasblood.

    第二天早晨,日光照在水上,摩阿布人起来,看见对面的水红得象血,

    23"Thisisblood!"theyexclaimed."Thekingshavefoughtamongthemselvesandkilledoneanother.Quick!Tothespoils,Moabites!"

    遂说:"这是血!一定是那三个王子彼此混战,互相残杀。摩阿布,起来,前去夺取财物!"

    24ButwhentheyreachedthecampofIsrael,theIsraelitesroseupandattackedtheMoabites,whofledfromthem.TheyrangedthroughthecountrysidestrikingdowntheMoabites,and

    及至他们到了以色列营地,以色列人即奋起迎敌,摩阿布人从他们面前逃走,他们就乘势追赶,击杀摩阿布人,

    253destroyingthecities;eachofthemcaststonesontoeveryfertilefieldtilltheyhadloadeditdown;allthespringstheystoppedupandeveryusefultreetheyfelled.FinallyonlyKir-haresethwasleftbehinditsstonewalls,andtheslingershadsurroundeditandwereattackingit.

    破坏了他们的城市,个个用石头拋满了他们的良田,杜塞了所有的水泉,砍倒了各种好树;只剩下克尔赫勒斯城,拋石头的人仍包围攻击那城。

    26Whenhesawthathewaslosingthebattle,thekingofMoabtooksevenhundredswordsmentobreakthroughtothekingofAram,buthefailed.

    摩阿布王见战事激烈,难以抵抗,就带领七百人,手持刀剑,企图突围,往投阿兰王,却没有成功;

    274Sohetookhisfirst-born,hisheirapparent,andofferedhimasaholocaustuponthewall.ThewrathagainstIsraelwassogreatthattheygaveupthesiegeandreturnedtotheirownland.

    于是将那要继承自己位的长子叫来,在城墙上祭杀了,作为全燔祭。这事使天主向以色列人大发忿怒;他们便离开摩阿布王,各自回了本地。

    PreviousChapterNextChapter

    Footnotes(注解)

    1[1]ThesequenceofthereignsbetweenAhabandJehuofIsraelmaybereconstructedasfollows:JehoshaphatofJudahoutlivedAhabbyas,horttime,sothatAhaziahofIsraelwashiscontemporary.JehoramofJudahsucceededhisfatherJehoshaphatwhileAhaziahofIsraelwasstillalive.Jehoram(Joram)ofIsraelbecameking,followinghisbrotherAhaziah,inthesecondyearofJehoramofJudah(2Kings1:17);thisisonedatumonwhichtheearliestGreekevidenceandthestandardHebrewtextareinagreement.

    2[22]ThetwoJehoramswerecontemporaryformuchoftheirreigns;JehoramofJudahwassucceededbyAhaziahsomethingmorethanayearbeforeJehudidawaywiththerulersofbothkingdoms(2Kings9:1-29).TheMoabitecampaignof2Kings3:4-27isthusbestplacedunderthetwoKingsJehoram,beforetheEdomiterebellionmentionedin2Kings8:20.InthereceivedHebrewtext,JehoshaphathasbeenmadetheJudahiteprotagonistinthecampaignagainstMoabasatributetohispiety;thisassimilatesthestoryof2Kings3tothatof1Kings22,butcreatesdifficultiesinthechronologywhichtheextantdataleavepartlyunresolved.AnolderpracticeforstoriesoftheIsraelitekingswastoleavethemandtheirfellowkingswithoutidentificationbyname;cf2Kings6:8-7,20.ThenameofJehoshaphathasbeenomittedfromanumberofplacesin2Kings3-8,inthistranslation;cf1Kings22:51.

    2[22]Redasblood:possiblycausedbytheredsandstoneoftheWadiZered(Deut2:13),southofMoab.

    3[25]Kir-hareseth:modernKerak,eastoftheDeadSea;cfIsaiah16:7,11;Jeremiah48:31,36.